Юй Хуа - Братья

Здесь есть возможность читать онлайн «Юй Хуа - Братья» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Текст, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Братья: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Братья»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этом романе Юй Хуа (р. 1960), один из самых ярких современных китайских прозаиков, через историю взаимоотношений двух сводных братьев, живущих в небольшом городке Лючжень под Шанхаем, показывает путь страны из недавнего прошлого с ужасами «культурной революции» в непростое, полное противоречий настоящее. «Братья» — сатирическое описание современного китайского общества, в котором новыми ценностями оказываются безудержное стремление к статусу, деньгам и сексу. Лючжэнь — уменьшенная модель всего Китая с характерными социальными типажами и их трансформацией (бойцы идеологического фронта становятся пиарщиками, комсомолки — хозяйками борделей, маргиналы — олигархами). Каждый из двух братьев — герой своего времени, символизирующий проигравших и выигравших в новых условиях.

Братья — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Братья», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сказав это, он взмахнул со всей дури молотом и снова принялся за свое железо. А Зубодер с Мороженщиком, чтобы не нарваться на неприятности, попятились из лавки.

— Мать твою, у него, значит, характер есть. Так не носи, мать твою, японский костюм… — кипел Зубодер.

— Да уж, — отвечал старый Ван. — И блядки водить, и ордена носить — вот как это называется.

Даже наш начальник уезда нацепил секонд-хенд костюм. У него на ярлычке было вышито «Накасонэ» — фамилия тогдашнего японского премьера. Когда начальник прослышал, что Бритый Ли притащил из Японии гору костюмов, и стал замечать, как сотрудники администрации один за другим облачаются в желанный секонд- хенд, он захотел и сам обзавестись обновкой. Тогда он потащил Тао Цина на склад к Бритому Ли с инспекцией. Там начальник откопал для себя костюм «Накасонэ», а Тао Цин выудил из груды «Такэситу». Костюм премьер-министра оказался на редкость удобным, как будто сшит он был точно по мерке. Начальник уезда принялся крутиться перед зеркалом и даже подумал про себя, что он-то, оказывается, эвона как на этого Накасонэ похож — правду люди говорят: пока своими глазами не увидишь, не поверишь никогда. Разумеется, он не мог трубить о своей фамилии на каждом углу, как Мороженщик с Зубодером, и уж тем более по собственному почину показывать всем заветный ярлычок. Когда он сбрасывал пиджак на спинку кресла, посетители замечали вышитые иероглифы и вскрикивали:

— Товарищ начальник, да у вас костюм японского премьера!

Глава уезда расплывался от счастья, но виду не подавал.

— Совпадение, чистое совпадение, — отмахивался он от комплимента.

Тао Цин тоже присутствовал при всем этом. На сердце у него от такой комедии становилось гадко. Все дело было в том, что «Накасонэ» обнаружил именно он, но в тот момент, когда Тао Цин уже готов был взять его для примерки, он почувствовал на себе тяжелый взгляд начальника. Вот он и не решился взять костюм себе, и тот достался главе уезда. Видя, как уплывает из рук «Накасонэ», Тао Цин страшно переживал, но должен был изображать улыбку и расхваливать новоявленного «премьера». Чтоб не раскрыть своих политических амбиций, он схватил первый попавшийся костюм и был таков. Каждый день, надевая «Такэситу», он с болью вспоминал о «Накасонэ». Кто б мог подумать, что через полгода Накасонэ перестал быть японским премьером, и вместо него пост занял Такэситу. Начальника уезда тоже перевели куда-то, и на его место назначили Тао Цина. Разглядывая себя в зеркале, он наполнялся самыми смелыми мечтами и бурчал под нос:

— Вот точно, на все Божья воля.

Глава 26

Разбогатев на секонд-хенде, Бритый Ли первым делом вспомнил о Сун Гане. Он решил, что кое-чего добился и пора уже привлечь к делу брата, чтобы вместе взяться за построение бизнес-империи. Перерыв все закрома, Ли выудил из них свитер, что ему когда-то связал Сун Ган, и на следующий день, распахнув драную куртку, чтоб было видно кораблик, широким шагом отправился в старом свитере к брату. Он давным-давно не был у Сун Гана дома — с тех самых пор, как заявился на пороге с документом о перевязке. Бритый Ли остановился у входа, глядя, как шевелятся в окне тени от фигур Сун Гана и Линь Хун. Когда брат с женой отперли дверь и выглянули на улицу, он радостно распахнул куртку, на которой не было уже живого места, и пропел:

— Сун Ган, помнишь этот свитер? Помнишь этот карьерный кораблик? Ты ведь все верно сказал тогда — вот я и делом уже обзавелся. Я теперь этому кораблику командир. Айда ко мне старпомом, а?..

Сун Ган, распахнув дверь и увидев перед собой Бритого Ли, чуть родимчик не схватил от удивления. Он не мог себе представить, что тот окажется у него под дверью однажды утром. За все эти годы он не перекинулся с братом и парой слов. Они сталкивались на улице от силы раз десять, и Сун Ган всегда тут же прыгал на велосипед и давал тягу.

Пока Бритый Ли знай себе голосил, Сун Ган беспокойно обернулся и посмотрел на Линь Хун, но она держалась на удивление непринужденно. Тогда он, понурив голову, вывез велосипед, сел в седло и стал ждать, пока жена пристроится сзади. Линь Хун села боком.

А Ли продолжал гнуть свое:

— Сун Ган, я вчера всю ночь не спал — все думал, что ты, брат, слишком бесхитростный, тебя обмануть легко. Ты ничего делать не сможешь, только деньги считать. Так если ты за это возьмешься, я буду наконец спокоен, как танк!

Сун Ган оседлал велосипед и холодно произнес:

— Я ведь тебе давно сказал — и думать забудь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Братья»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Братья» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Братья»

Обсуждение, отзывы о книге «Братья» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x