Why did she lie? What caused her to give the coup de grâce to the large animal, the living, palpitating thing beyond all logic, the carnal and cruel, aflame and affectionate thing that is friendship between two men? Two men who are brothers though they don’t know it and move into fierce enmity perversely incited by Asunta Jordán: For the first time, my brother Jericó desired a woman and that woman, in order to humiliate and paralyze Jericó, declared she was my lover, awarding me a sexual laurel I did not deserve. Asunta presented to her Jehovah, Max Monroy, Abel-Josué’s harvest and Cain-Jericó’s, and since the terrestrial God preferred mine to his, Jericó the fratricide was prepared to kill me. I believe now the failure of his political insurrection, the way in which he deceived himself about the desire and the number of his followers, was identical to his blindness: Jericó could not distinguish between the reality of reality and the fiction of reality. Now I understand, finally, that this, the fiction, was imposed on reality because it came closest to my brother’s fratricidal desire: His war perhaps was not against the world but against me. A latent war that had gone on forever, put off perhaps because Jericó’s personality was stronger than mine, his triumphs more apparent, his capacity for intrigue greater, his alliance with the secret more covert: personality, success, imagination, mystery.
These were my brother’s weapons, except he couldn’t use them against me because… Why? Now as I enter San Juan de Aragón Prison thanks, once more, to the good offices of Licenciado Antonio Sanginés, now as I pass the cells from which they look at me like caged animals: the Cuban mulatto Siboney Peralta, the thieves Gomas and Brillantinas, the Mariachi, and Sara P., all of them behind bars, I look down, toward the swimming pool of imprisoned children, deficient Merlín with the shaved head, and Albertina who was a boy who was a girl, and the eloquent Ceferino guilty of being abandoned, and Chuchita looking at her tears in the mirror, and the girl Isaura dreaming about a volcano, and Félix the very sad happy boy, and right there Jericó and Josué passed like phantoms, and now I ask myself why, if we were so fraternal, so protected after all, so far from the ruined destinies of these children of Aragón, why weren’t we Félix and Ceferino and Merlín, abandoned children, helpless like our brother Miguel Aparecido? In this strange prison counterpoint, the figure of Asunta Jordán abruptly appears in my head like a sudden revelation. Asunta, Asunta, she prevented the repetition of the biblical verdict and at the same time guaranteed it. Jericó, once Castor, did not kill me, his brother Pollux, because this time Cain did not kill Abel, I found out now, just today, thanks to her, thanks to the woman, thanks to Asunta Jordán who deflected the destiny of the deadly, ancient story: Jericó did not destroy Josué, Cain did not kill Abel thanks to the woman, the seer, the priestess, the enchantress emerged from a desert on the border between life and death, rescued from mediocre obscurity by a man who recognized in her, by simply taking her by the waist during a provincial dance, an earthly strength, the power that he, subject to the voracious whims of his mother, did not have: Would she, the woman desired, admired, feared, censured by me, be the author of my salvation? She condemned my enemy brother. She, on the pretext of saving him from Carrera’s revenge, took him to the mansion of Utopia and exhibited him there to me, degraded him in my presence, in my presence put him naked on all fours and took away from him the fratricidal destiny of killing me on the pretext of jealousy…
Pre-text. Ah, then what will be the text?
IF I SEND you someone, Miguel Aparecido, tell, talk, don’t leave him unfed. Remember.
He was the same. But different. The blue-black eyes flecked with yellow. A violent gaze tempered by melancholy. A sadness that rejected compassion. Very heavy eyebrows. A dark scowl and eyes flashing light. A virile face, square-jawed, carefully shaved. Light olive skin. An inquisitive nose, straight and thin. Graying hair, combed forward, curly in the back.
He was the same. But he was my brother.
Did he know? For how long? Did he not know? Why?
He shook hands in the Roman style, clasping my forearm and showing me once again a naked power that ran from his hand to his shoulder.
“Twenty years.”
“Why?”
“Ask him.”
How could I demand a reply to something that went beyond us and defined us? Children of the same father and mother. I saw Miguel Aparecido’s face, immobile and defiant. I was troubled by the image of our father Max Monroy and his abominable droit de seigneur in the asylum. I imagined him at night, or by day, what difference did it make, going to the asylum to visit our mother Sibila Sarmiento. She was locked away. I don’t know if she looked forward to Monroy’s arrival as a possible salvation or as a confirmation of her sentence. Perhaps she knew only that this man, father of her three children, desired her with fury, stripped her without asking permission, gave in to the passion she inspired in him and that both of them, Max and Sibila, shared, she because even though in the fleeting moments of Max’s visits, she felt loved and needed, free to see herself naked with pleasure, overcome by the passion of the man who tore at her hair and kissed her mouth and excited her nipples and caressed her pubis, clitoris, and buttocks with an irresistible force that freed her from this prison to which her own lover had condemned her, because Sibila Sarmiento was pleasure when captive and danger when free. And Max Monroy loving Sibila physically, freely, and not by order of his tyrannical mother, had no other way to take his revenge-with no filial unease-on damned Concepción.
Miguel Aparecido’s tiger-eyes told me he understood. He asked me to accept that Sibila our mother won the love of Max our father. This was enough compensation for her imprisonment in the hospital. She could receive Max’s love and be satisfied, almost grateful because she had the love of the world without its pitfalls. Eventually, receiving Max and making love to him was the same as being free without the dangers of life, the city, the world, which surrounded her like a gigantic threat dissipated only by the man’s visits and then by successive months of waiting: the birth of a son, and much later another, and soon after that a third, and all at the same time.
Miguel Aparecido. Jericó. Josué.
The Immaculate Conception descended on Sibila Sarmiento’s womb intermittently, unpredictably. For her-I imagine now-the instant was eternal, everything happened at the same time, there was no real time between the visits of the man who deflowered her at the age of twelve and the man who impregnated her after that, then again, and then a third time: I believe for her everything happened at the same moment, the act of love was always the same, the pregnancy a single one, the child the only one, not Miguel, not Jericó, not Josué, a single child being born forever, prepared to leave the enclosure, the prison, the asylum, the womb, in the name of Sibila Sarmiento. Born in a cell, and therefore worthy of freedom. Born in misery and therefore destined for good fortune. Engendered in impotence and therefore heirs to power.
My brother Miguel gave me his arm in the Roman fashion and did not have to say anything. The fraternal pact was sealed. Pain was another name for memory. We looked at each other with depth in our eyes. What we had to say about the past had been said. It was time for us to speak about the future. The syntony, in this regard, was total.
There were a few minutes of silence.
We looked in each other’s eyes.
Discord did not take long to break out.
Читать дальше