(Before my open eyes passed the corpses in the trenches of the Marne and the camps of Auschwitz, in the blood-filled river of Stalingrad and the blood-filled jungle of Vietnam, the juvenile corpses of Tlatelolco and the victims in Chile and Argentina, the tortures of Abu Ghraib and the justifications, also corpselike, of Nazis and Communists, brutal soldiers and terrified presidents, Gringos maddened by the incomprehensible difference of not being like everyone else and French rationalists applying “the question” in Algeria: Now I told myself the probable summary of history is that we could analyze in detail and clarify the cultural modalities of the time but did not know how to avoid its evil. In the life of Jericó and Josué, how much was it worth to exalt the knowledge of good as a barricade against the preference for evil? Was our “culture” the dike against the Devil’s flood? Without us, would we all have drowned in the sea of evil? Or, with or without us, would the evil of the time have been manifest in measures that did not matter in the light of just one little girl screaming naked, burned forever, on a path in the jungle of Indochina? Of one little Jewish boy forced out of the Warsaw ghetto with his hands raised, the star on his coat and his destiny in his eyes?)
“I don’t want the killing to go on,” I said then in a way that may seem irrelevant. Just then it was the only response dictated to me by the situation. “I want us to go on being Castor and Pollux, the brothers who were friends.”
“Shall we be Cain and Abel, the brothers who were enemies?”
“That depends on you.”
“You didn’t have the courage. You didn’t go with me,” he insisted in a way that seemed desolate and lugubrious.
“I think you were wrong, Jericó. You misread the situation and acted accordingly. You acted badly.”
“Badly? Something had to be done,” he said in a tone of sudden modesty, fairly unexpected and chimerical in him.
“You can do something. You can’t do everything,” I responded with growing humility and blamed myself for treating a friend in a condescending way without meaning to. This was insulting. I was sure he didn’t realize it. Was I wrong?
There was no time to reply. We clearly heard footsteps on the stairs. It was midnight, and in this building, aside from our apartment, there were only offices that closed at seven. For an instant I thought Jericó was going to hide in the closet. He moved. He stopped. He listened. I listened. We listened. The footsteps were ascending. They belonged to a woman. The click of high heels revealed that. Both of us, separated by a couple of meters, waited. There was nothing to do except, for an instant, separate as if only one would have to die, alone.
The door opened. Asunta Jordán looked at us as if the two meters of separation did not exist. She looked at us as if we were one, Castor and Pollux, fraternal twins, not Cain and Abel, the brothers who were enemies.
She turned off the flashlight in her hand. It wasn’t necessary. The lights were on now. The purloined letter was in plain sight for everyone to see.
Outside, the Gothic statues of the Church of the Santo Niño de Praga did not give us their white smiles.
“I DIDN’T FINISH telling you,” said Lucha Zapata in the letter she dictated to Filopáter that the priest handed to me now.
She didn’t finish? She didn’t even begin. And I never asked her: Tell me about your past. Not out of negligence. Out of love. Lucha Zapata gave me and asked for an affection in which memories were superfluous. This was how our relationship was established, without recollections but not amnesiac, because the absence of the past was a radical way of taking root in the present, love as the root of instant passion that remembers nothing and foresees nothing because it is self-sufficient.
This was the very mark of my relationship with Lucha Zapata, and if she was writing to me now she did so, I’m certain, in the name of chance and freedom. She did not betray herself. She was tossing a bottle into the sea. Would I read these pages? It would not depend so much on my desire as on my destiny. If I had not walked the streets of the Historic Center in search of clues to what Jericó was preparing (and wasn’t this, no matter how I disguised it as official duty, a sickly form of disloyalty to a friend?) I would not have run into Father Filopáter on the Plaza de Santo Domingo. He could have rejected my approaching him. Out of a sense of decency. Because his new life was a break from his former one. Because I had no right to resurrect the past.
It didn’t happen that way. He received me, recognized me, remembered me, led me to his poor lodgings at the rear of a poisonous garden on Calle de Donceles where Filopáter imitated the life of Spinoza, grinding lenses.
This matter could have ended there. If I hadn’t seen my old teacher for eleven years, why wouldn’t I have left him forever following our brief, accidental meeting? This is the question and no one is shielded from it. We met. We didn’t meet. If we didn’t meet, what things would not have happened? What opportunities would have been lost? What dangers avoided? But if we did meet, what things would happen? What opportunities would present themselves? What dangers would be realized?
Jericó was right: Perhaps we’re always at a great crossroads, a circular plaza with avenues radiating from it, each one leading in turn to other plazas from which other avenues radiate. Six, thirty-six, two hundred sixteen, infinite plazas, infinite avenues for a finite life guaranteed a direction only by what we make with our hands, our ideas, our words, forms, colors, sounds, not what we do with sex, social relationships, family life: These evaporate and no one remembers anyone after the third or fourth generation. Who was your great-grandfather, what was the name of your great-great-grandfather, what face did your most remote ancestor have, the one who lived before photography, the one who wasn’t lucky enough to be painted by Rubens or Velázquez? We are part of the distribution of the great collective forgetting, a telephone book with no numbers, a dictionary of blank pages where not even the fingerprints of those who turned them remain…
Why, then, did Lucha Zapata leave me this letter-confession in which she detailed her criminal life with individuals I came to know through the brothel life of my early youth, my visits to the Esparza house and the San Juan de Aragón Prison? Why did Lucha break the silence, the music of our love affair, with a criminal tale? Here Lucha Zapata appeared training in crime, first as one of the gangs of beggars, false blind men, cripples, the destitute, the incurable, whatever they desire, whatever destiny grants us. Lucha eating the bread of affliction on busy corners, from Avenida Masaryk to the road to the airport, her hand outstretched, reciting prayers, doggerel, God bless you, whatever Your Grace can spare, praise God, simulating bloody sores at the entrance to churches, hernias at the entrance to hospitals, fevers at the entrance to restaurants, allying herself in an ascending scale with thieves, thugs, pimps, houseboys who specialize in robbing houses, the pious who steal in churches, apostles who know how to use picklocks and open doors, bullfighters who steal from pedestrians in the light of day; hoodlums, paid killers, experts in knife fights, panderers, boys who work in brothels, aimless young people and old criminals as well who have no recourse but crime, old soldiers, ruined pensioners, those hounded by bankruptcy, late payments, overdue mortgages, devaluated currency, evaporated savings, discontinued jobs, nonexistent insurance, you see, Josué, how intertwined are virtue and destiny, chance and necessity, innocence and guilt in the legion of those who rob out of necessity because others, you know? need to steal or steal without need, as others kill for pleasure and others unnecessarily and others because they need to kill, are you charitable, do you understand, do you have enough charity to forgive if you know, Josué, or can you love only if you don’t know? Can you love Lucha Zapata only if you know nothing about Lucha Zapata?
Читать дальше