— Нет, сэр. Я сейчас работаю в «Ротвелл-Горнт». Только начал пару дней назад. Я здесь, чтобы переводить… если потребуется. — Пол Чой повернулся к отцу и объяснил, о чем шёл разговор.
Четырехпалый кивнул.
— Бланди-и-и?
— Прекрасный, спасибо. — Данросс поднял свою рюмку. — Рад видеть тебя, хейя, — продолжал он по-английски, ожидая, когда старик начнет разговор на хакка. Надо было соблюдать приличия, а из-за присутствия Пола Чоя дремавшая настороженность Данросса тысячекратно возросла.
Какое-то время старый моряк вел ничего не значащую беседу, попивая виски. Полу Чою выпить никто не предложил, сам он себе не наливал. Сидел в тени и слушал, перепуганный, не зная, чего и ожидать. Отец заставил его поклясться страшными клятвами, от которых волосы вставали дыбом, что все останется в тайне навсегда.
Наконец У перестал испытывать терпение тайбаня и заговорил на хакка.
— Наши семьи — Старые Друзья много лет, — начал он, тщательно выговаривая слова для Данросса, который владел хакка далеко не в совершенстве. — Очень много лет.
— Да. Рожденные в Море У и Струаны как братья, — осторожно ответил тайбань.
Четырехпалый крякнул.
— Настоящее подобно прошлому, а прошлое — настоящему. Хейя?
— Старый Слепец Дун говорит, что прошлое и настоящее — одно и то же. Хейя?
— Говорит ли что-нибудь тайбаню Благородного Дома имя У Квок?
У Данросса все внутри сжалось.
— Это твой прапрадед, хейя! Твой прославленный предок. Сын и главный адмирал ещё более знаменитого морского военачальника У Фанчоя, флаг которого — серебряный лотос — развевался над четырьмя морями.
— Точно так! — Четырехпалый наклонился ближе, и осторожность Данросса удвоилась. — Что связывало Зеленоглазого Дьявола, первого тайбаня Благородного Дома и знаменитого У Квока?
— Они встречались в море. Они встречались в устье Жемчужной реки около…
— Это было недалеко отсюда, около Боляочжоу [288] Лама-Айленд (кит. Наньядао), который также называют Боляочжоу, — третий по величине остров Гонконга.
, между Боляочжоу и Яличжоу [289] Яличжоу (Утиный Язык) — один из островов Гонконга, расположенный к юго-западу от острова Гонконг недалеко от Абердинской бухты.
. — Глаза старика превратились в узкие щелочки.
— Потом они встречались недалеко от Гонконга. Тайбань взошел на борт флагманского корабля У Квока. Он был один и… — Данросс задумался, подыскивая нужное слово, — …и он заключил с У Квоком… э-э… договоренность.
— Эта договоренность была перенесена на бумагу и скреплена печаткой?
— Нет.
— Были ли выполнены условия этой договоренности?
— Как, ети его, невежливо задавать такой вопрос Старому Другу, когда другой Старый Друг знает ответ!
Пол Чой невольно вздрогнул от того, какими неожиданно ядовитыми и режущими слух оказались эти слова. Никто из собеседников не обратил на него никакого внимания.
— Верно, верно, тайбань, — согласился старик, нисколько не испугавшись, как и Данросс. — Да, договоренность была выполнена, хотя искажена, частично искажена. Ты знаешь, о чем была договоренность?
— Нет, совсем не знаю, — честно ответил Данросс. — А что?
— Договоренность заключалась в том, что мы должны были поставить на каждый из ваших двадцати клиперов одного человека, чтобы они учились на капитанов, — одним из таких учеников был мой дед. Кроме того, Зеленоглазый Дьявол согласился взять троих мальчиков У Квока и послать их в свою страну, чтобы выучить, как заморских дьяволов, в лучших школах, как он выучил бы собственных сыновей. А ещё тай…
— Что? Кто? Кто эти сыновья? Кем они стали? — широко раскрыл глаза Данросс.
Четырехпалый У лишь хитро улыбнулся.
— А ещё Зеленоглазый Дьявол согласился предоставить славному У Фанчою клипер заморских дьяволов, красивый, с пушками и парусами. У Фанчой заплатил за этот корабль, а Тайбань подготовил его и назвал «Лотосовое облако». Но когда Кулум Слабак предоставил этот корабль, почти два года спустя, с востока ночью, как убийца, налетел ваш главный адмирал, ети его, Страйд Орлов, Горбун, загубил наш корабль и У Квока вместе с ним.
Данросс попивал свой бренди и выжидал. Внешне он был спокоен, а внутри потрясен до глубины души. «Что за мальчики? Было ли это действительно частью договоренности? О сыновьях У Квока ни дневнике, ни в завещании Дирка ничего не говорится. Ничего. Кто со…»
— Хейя?
— Я знаю про «Лотосовое облако». Да. И про людей, капитанов. Думаю, клиперов было девятнадцать, а не двадцать. Но я ничего не знаю про троих мальчиков. А что касается «Лотосового облака», разве мой предок обещал не нападать на корабль после его передачи?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу