— А банки осуществляют много таких отправок? — спросил Бартлетт, и его голос прозвучал как-то хрипло.
— Да, они все время это делают, — отозвался Данросс. «Интересно, может, Бартлетт уже клюнул и продумывает план ограбления на пару со своим приятелем Банастасио?» — Очень большая партия приходит примерно через три недели, — добавил он, искушая.
— Сколько стоят пятьдесят тонн? — спросил Бартлетт.
Данросс улыбнулся про себя, вспомнив Зеппелина Дуна с его точными цифрами. «Как будто это имеет какое-нибудь значение!»
— Официально — шестьдесят три миллиона долларов, плюс-минус несколько тысяч.
— И вы перевозите его на двух грузовиках, которые даже не бронированы, и без охраны?
— Конечно. В Гонконге это обычное дело. Вот почему, в частности, наша полиция так настороженно относится к оружию. Пока оружие имеется лишь у копов, преступникам остается только кусать локти.
— Но где же полицейские? Я видел только одного, да и тот без оружия.
— О, думаю, они где-то рядом, — нарочито беззаботно обронил Данросс.
Кейси внимательно рассматривала золотой слиток, наслаждаясь прикосновением к металлу.
— Ощущение такой прохлады и такого постоянства. Тайбань, если официальная цена шестьдесят три миллиона, сколько это может стоить на черном рынке?
Теперь Данросс заметил, что над верхней губой у неё выступили капельки пота.
— Столько, сколько готов заплатить покупатель. Сейчас, насколько мне известно, лучше всего покупают в Индии. Там платят от восьмидесяти до девяноста американских долларов за унцию с доставкой в страну.
Бартлетт хитро усмехнулся и нехотя положил свои четыре слитка назад в стопку:
— Весьма выгодное дело.
Они молча смотрели, как запечатывают ещё один брезентовый мешок, как клерки проверяют и перепроверяют его. Два грузчика вскинули мешок на подставленную спину, и человек побрел на улицу.
— А это что такое? — спросил Кейси, указывая на слитки побольше в другой части хранилища.
— Это стандартные слитки по четыреста унций, — сказал Данросс, — каждый весит около двадцати пяти фунтов. — На слитке был штамп в виде серпа и молота и цифры «99,999». — Это русское золото. Чистота — девяносто девять целых и девяносто девять сотых процента. Чистота южноафриканского — девяносто девять целых и девяносто восемь сотых, поэтому русское пользуется спросом. Конечно, и то и другое можно без труда купить на лондонском золотом рынке. — Он дал им возможность посмотреть ещё немного, а потом спросил: — Ну что, пойдем?
На улице по-прежнему стоял лишь один полицейский и безоружные охранники банка в мешковатой одежде. Водители грузовиков курили в кабинах. Время от времени мимо проезжали машины. Прошло несколько пешеходов.
Данросс был рад выбраться из замкнутого пространства хранилища. Он ненавидел подвалы и темницы с тех пор, как в раннем детстве отец запер его в шкафу за какую-то провинность. За что именно, сейчас и не вспомнишь. Что он помнил, так это то, как его вызволила оттуда и вступилась за него старая А Тат, его амa, a он смотрел на отца снизу вверх, пытаясь сдержать слезы ужаса, и это у него никак не получалось.
— Как хорошо снова оказаться на открытом воздухе. — Кейси промокнула пот салфеткой. Её глаза неумолимо тянуло к мешкам в почти полном грузовике. — Это настоящие деньги, — пробормотала она, почти что про себя. Она чуть поежилась, и Данросс тут же понял, что нашел её уязвимое место.
— Я бы выпил бутылку пива, — проговорил Бартлетт. — От такого количества денег хочется пить.
— А я бы не отказалась от виски с содовой! — откликнулась она, и очарование исчезло.
— Мы пройдем к «Виктории», посмотрим, как начнется выгрузка, а потом отправимся ужинать… — Данросс осекся.
Около грузовиков, подальше от света, беседовали двое мужчин. Данросс слегка напрягся.
Те двое заметили его. Мартин Хэпли из «Чайна гардиан» и Питер Марлоу.
— О, привет, тайбань. — Молодой Хэпли подошел к нему, самодовольно ухмыляясь. — Не ожидал увидеть вас здесь. Добрый вечер, мисс Кейси, мистер Бартлетт. Тайбань, не хотите что-нибудь сказать про «Хо-Пак»?
— Что про «Хо-Пак»?
— Про отток клиентов из этого банка, сэр.
— Я не знал, что подобное имеет место.
— А вы случайно не читали мою колонку о различных филиалах и слу…
— Мой дорогой Хэпли, — прервал его Данросс с присущим ему непринужденным шармом, — вы же знаете, что я не люблю давать интервью и не даю их просто так… И никогда не делаю этого на ходу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу