Эйсукэ Накадзоно - СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ

Здесь есть возможность читать онлайн «Эйсукэ Накадзоно - СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Рига, Год выпуска: 1991, ISBN: 1991, Издательство: Многоотраслевая фирма Лайма, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Этого-то японца, наверное, и звали Фукуо Омура, — не сдержав любопытства, спросил Куросима.

— Да. Вспомнив всё, я понимаю, что мой китайский попутчик после гибели Фукуо Омуры присвоил мне его имя. Почему — не знаю. Возможно, просто потому, что я тоже японец. А может быть, он предполагал, что, если я вернусь на родину под его именем, его родные догадаются о его судьбе и станут молиться за упокой его души… Впрочем, я не очень уверен в том, что это его настоящее имя. В Таиланде сколько угодно таких японцев, и у всех вымышленные имена. Во всяком случае, на родине их считают погибшими.

— Вам не приходилось как-нибудь слышать фамилию Угаи? — снова задал вопрос Куросима.

— Нет, не слыхал… Из Луанг-Прабанга мы направились в Сарапукун. Когда мы дошли до развилки шоссе номер семь, японец вдруг предложил нам повернуть к Долине кувшинов для разведки. По его сведениям, там находилась опорная база капитана Конг Ле. Мы с китайцем не согласились. Тогда японец направил на нас пистолет и вынудил следовать за ним. Будь я один, я мог бы свободно направиться, ничем не рискуя, в Долину кувшинов. Потому что солдаты Конг Ле буддийским священникам никакого зла не причиняли.

— Однажды но сне вы произнесли по-японски такую фразу: «Виднеется Долина кувшинов», — вставил Куросима.

— В самом деле?.. Японец тот погиб ужасной смертью. Произошло это, когда мы пытались пробраться через линию охранения в холмистой местности перед самой долиной. Мы, разумеется, не знали, где расположены сторожевые посты частей капитана Конг Ле, и, приспосабливаясь к местности, ползком продвигались вперёд… Японец полз впереди. Раздался взрыв. Японец наскочил на мину, и его подбросило вверх. Вне себя от ужаса, я подполз к нему, чтобы оказать помощь. И тут он, едва держась на ногах, поднялся. Весь в кровавых лохмотьях, он походил на страшный призрак. Перевернувшись на спину, я испуганно смотрел на него. А он, крепко сжимая обеими руками живот, стоял над самой моей головой. И вдруг как подкошенный рухнул на меня, и все внутренности, выпавшие из его разорванного живота, — и желудок, и печень, и кишки — всё вместе с кровью залепило мне лицо…

Вспоминая ту страшную минуту, Сигэмицу Симоэ закрыл лицо руками и задрожал всем телом. Достаточно было представить себе разыгравшуюся сцену, чтобы содрогнулся от ужаса, и Куросима, словно онемев, молча смотрел на конвульсии Симоэ.

— …Я потерял сознание, — продолжал Симоэ, — и, очнувшись, не мог вспомнить, кто я такой, и совершенно забыл японский язык. Когда я пришёл в себя, я лежал в телеге, запряжённой волами. Рядом со мной был мой спаситель… Когда вы, кажется, дней пять назад возили меня в больницу «Кэммин» и врач стал меня расспрашивать, я стал кое-что припоминать и разнервничался… Вот я и начал вам рассказывать кое-что о том, что со мной потом приключилось.

Рассказ Симоэ затянулся, между тем нужно было спешить, чтоб всё закончить до прихода Итинари, который мог вернуться с минуты на минуту.

— Симоэ-сан! — обратился к нему Куросима. — Вас хотят отправить в Бразилию как беженца, не имеющего подданства. Тут не просто ошибка, не печальное недоразумение. Боюсь, что за этим скрывается серьёзная интрига. Резидентура американской военной разведки в Японии, связанная с американскими секретными органами в Таиланде, принимает вас за погибшего Фукуо Омуру. Этому человеку известны важные тайны, и они решили, пока к нему не вернулась память, заживо его похоронить, выдворив из Японии. И вы можете стать жертвой этого заговора… Я прилагаю все усилия к тому, чтобы этого не допустить. Но и вы тоже должны немедленно заявить протест.

— Об отправке в Бразилию, — сказал Симоэ, — я узнал от вчерашнего дежурного надзирателя. Скажите, а в Бразилии я получу подданство?

— Разумеется.

— Вот и прекрасно. В таком случае я могу спокойно покинуть Японию как человек без подданства.

Неожиданный ответ Симоэ поразил Куросиму, он растерянно проговорил:

— Но позвольте… как же так?.. Почему?..

— Как только ко мне вернулась память, я подумал об ожидающей меня участи и твёрдо решил уехать.

— Я… я не понимаю! — хриплым от волнения голосом произнёс Куросима.

— Я вам очень обязан, Куросима-сан, и, конечно, виноват перед вами… Но однажды я уже пережил смерть. Это было в Долине кувшинов. Пусть всё так и останется. Мне всё равно. Чтобы вам лучше понять меня, я, пожалуй, расскажу, почему я после практики не вернулся из Таиланда и отправился в странствие… Мои родители погибли во время войны, и я остался круглым сиротой. Один на всём белом свете. Я оказался в сиротском приюте при буддийском храме. Начальником приюта был настоятель храма. Я обнаружил некоторые способности к учению, и он определил меня в духовное училище. Я много занимался и довольно рано наметил себе дорогу в жизни. Рассуждал я так: я не могу разделить судьбу своих родителей, погибших во время войны, и многочисленных японцев, и людей во всём мире, которым война причинила неисчислимые бедствия. Зато я могу стать буддийским священником, чтобы помогать им, врачевать их душевные раны и заботиться о спасении их душ. Вы понимаете?..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кейт Эллиот - Дитя пламени
Кейт Эллиот
Джонатан Кэрролл - Сон в пламени
Джонатан Кэрролл
Эйсукэ Накадзоно - Тайный рейс
Эйсукэ Накадзоно
Владимир Серебряков - СЕРЕБРО И СВИНЕЦ
Владимир Серебряков
Эйсукэ Накадзоно - СЕЯТЕЛИ ТЬМЫ
Эйсукэ Накадзоно
Рафаэль Кардетти - Свинец в крови
Рафаэль Кардетти
Зульфикар Мусаков - Свинец
Зульфикар Мусаков
Ильдус Муслимов - Афганский свинец
Ильдус Муслимов
Отзывы о книге «СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ»

Обсуждение, отзывы о книге «СВИНЕЦ В ПЛАМЕНИ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x