• Пожаловаться

Андрей Мелехов: Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Мелехов: Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Харьков, год выпуска: 2007, ISBN: 978-966-03-3723-7, издательство: Фолио, категория: Современная проза / prose_military / Социально-психологическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Андрей Мелехов Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Malaria» Андрея М. Мелехова — это во многом необычный приключенческий роман о прошлом, настоящем и будущем. Автор попытался взглянуть на сегодняшние события сквозь потускневшую от времени призму раннего христианства и реалий императорского Рима. Главный герой романа — юный офицер-переводчик, закончивший первый курс Военного института. Честный и пока во многом наивный юноша. Волею судьбы восемнадцатилетний парень становится участником событий, призванных изменить судьбы мира на десятилетия вперёд. Как это ни странно, лишь в малярийном бреду ему открывается загадочная связь между прошлым и будущим. Болезненные видения о гладиаторских боях в Древнем Риме неожиданно оказываются реальностью, а ближайший помощник императора Нерона вдруг начинает говорить по-русски…

Андрей Мелехов: другие книги автора


Кто написал Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что ж, интуиция меня не подвела! Я опередил целый взвод морских котиков с нашего авианосца! Они-то вынуждены добираться сюда через Намибию! Так что ваши ракеты попадут в надежные руки! Равно как и вы сами! В виде благодарности за мое грядущее повышение могу поспособствовать в получении американского вида на жительство!

В течение всего этого хвастливого монолога Вань-Вань пытался, не привлекая внимания американца и его ангольских подручных, получше разглядеть нечто, болтавшееся на ветке баобаба неподалеку. Возраст был не тот, и зрение уже не такое острое, но ветеран военной разведки все же рассмотрел на куске грязно-белой материи знакомые ему сердечки и долларовые знаки. Кто-то, привязавший Лешины трусы на сухую ветку, подавал ему знак. И скорее всего, этот кто-то был столь драматично исчезнувшим накануне Лейтенантом. Что ж, это давало определенную надежду.

— Еще пара часов, и наши вертолеты будут здесь! — продолжал американец на своем очень хорошем русском языке, знанием которого явно гордился.

И тут Вань-Ваню пришла в голову одна мысль.

— Хочешь анекдот? — спросил он Инструктора.

Тот с готовностью кивнул и улыбнулся в предвкушении. Его просто распирало от хорошего настроения.

— Так вот, — начал разведчик, — американский спутник засек в сибирской тайге строительство подозрительного объекта.

Инструктор улыбнулся еще шире — анекдот оказался на профессиональную тематику!

— ЦРУ, — продолжал Вань-Вань, пытаясь не смотреть на иногда покачивавшиеся кусты неподалеку, — решило забросить туда, в глубь Азии, своего агента! Подобрали здорового и умного парня, закончившего хороший колледж, тот научился русскому языку, пить водку и даже играть на балалайке!

Инструктор невольно хмыкнул в предвкушении продолжения. Улыбнулся и Вань-Вань.

— И вот агента сбрасывают ночью на парашюте с суперсекретного самолета над январской тайгой! Он бредет по лесу, отбиваясь от волков и медведей, и находит Богом забытую деревеньку! В ней светится только одно окошко — местные мужики сидят в клубе и пьют водку. Открывается дверь, и в клубах морозного пара заходит наш агент! Все русские подозрительно смотрят на него, но американца не подводит профессиональная подготовка! Он называется «Колей», достает из рюкзака три бутылки «Столичной», рассказывает анекдоты про Брежнева и Пугачеву, произносит тосты за Сибирь и сибиряков и даже играет на балалайке! И вот, когда все уже выпили с ним на брудершафт, один из русских говорит агенту, дружески обняв его за шею, — казалось, даже унитовские следопыты, не знавшие русского, затаили дыхание в предвкушении концовки. — «Колян, ты такой классный чувак! Ты угостил нас шикарной водкой, рассказал смешные анекдоты и даже сыграл на балалайке! Но скажи мне: а почему ты черный?»

Петрович оглушительно заржал. Инструктор тускло улыбнулся: его настроение явно испортилось. Добившийся своего Вань-Вань решил немедленно развить первоначальный успех:

— А хочешь еще один анекдот?

Инструктор кивнул, но уже без всякого энтузиазма. Он понял, что чертов русский отнюдь не собирался развеселить его. В то же время хотелось выяснить, чего же он добивался.

— Идет негр по пустыне! — начал Вань-Вань.

Петрович, знавший этот анекдот, не сдержался и коротко хохотнул. Лицо Инструктора посерело. Вань-Вань продолжал:

— Уже умирая от жажды, он неожиданно спотыкается о какой-то позеленевший бронзовый сосуд. Поднимает его, вытирает приставший песок и — о чудо! — из старинной лампы появляется джинн! И говорит он нашему измученному путнику: «Мой новый повелитель, я могу исполнить три твоих самых заветных желания!». Обрадовавшийся негр, или… Как это будет политически корректнее? Афроамериканец? Так вот, наш афроамериканец, подумав, отвечает: «Хочу стать белым, каждый день касаться множества голых женщин и чтобы у меня было сколько угодно воды!».

Петрович опять, не выдержав, хмыкнул. Инструктор, не мигая, смотрел на рассказчика. Тот невозмутимо закончил свою историю:

— Джинн кивнул, подумал с минуту, хлопнул в сухие ладошки и произнес: «Да будет по-твоему, путник!». И наш, гм, афроамериканец стал унитазом в женском туалете!

На этот раз лицо Инструктора посерело настолько, что не засмеялся даже Петрович. Помолчав несколько секунд, он подошел к Вань-Ваню и достал нож. Разведчик подумал, что перестарался, и зажмурился в преддверии неминуемой смерти. Но американский советник быстро разрезал путы на руках и ногах пленного русского и сказал:

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ»

Обсуждение, отзывы о книге «Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.





Шурупов Николай11.08.2019, 15:41
Я восхищён психологической глубиной смыслов, передаваемых Андреем Михайловичем Тереховым в его произведениях. Тем более эти смыслы мне близки, так как я знаком с Андреем Тереховым с юности и был удостоен возможности общения с ним в течение нескольких лет. Далее текст моего отзыва мог бы быть очень длинным, но сентименты, содержащиеся в нём, касаются только моей души. Главная цель моего отзыва - возможность увидеться с Андреем Михайловичем. Шурупов Н.Н. n.shurupov@yandex.ru