Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Проверь, каким транспортом он владеет.

- Сэр.

- Барни может делать все это? – прошептала я.

Кристиан усмехнулся.

- Что было на его жестком диске? – прошептала я.

Выражение лица Кристиана стало суровым, и он покачал головой.

- Ничего особенного, - немногословно ответил он.

- Скажи мне.

- Нет.

- Это было что-то обо мне или тебе?

- Обо мне, - выдохнул он.

- Что именно? О твоем образе жизни?

Кристиан покачал головой и прижал указательный палец к моим губам, призывая меня замолчать.

Я нахмурилась, все еще пристально смотря на него. Но он прищурил глаза, насквозь пронзая меня своими изумрудами, и это было явным предупреждением о том, чтобы я остановилась.

- Это Камаро две тысячи шестого. Я перешлю детали лицензии Дженксу тоже, - возбужденно выкрикнул Барни из телефонной трубки.

- Хорошо. Дай мне знать, где еще этот ублюдок появлялся в моем здании. И сверь это изображение с его персональными данными в НИС, – скептически взглянув на меня, добавил Кристиан. – Я хочу убедиться, что это один и тот же человек.

- Уже занимаюсь этим, сэр, и миссис Грей абсолютна права. Это Джек Смит.

Я ухмыльнулась Кристиану. Видишь? Я могу быть полезной . Кристиан погладил рукой мою спину.

- Хорошая работа, миссис Грей, - улыбнулся он мне, его прежняя злоба была позабыта. Он обратился к Барни: – Дай мне знать, когда отследишь все его движения в головном офисе. Кроме того, проверь другие здания КЭХ, он, возможно, имел доступ и к ним. И предупреди команду безопасности, чтобы они провели такую же проверку во всех остальных зданиях.

- Сэр.

- Спасибо, Барни, – Кристиан закончил разговор и выключил телефон.

- Что ж, миссис Грей, оказывается, вы не только служите украшением, но еще и можете быть полезной, – взгляд Кристиана злорадно вспыхнул. Я знала, что он просто дразнил меня.

- Украшением? - в тон ему подразнила я.

- Еще каким, - тихо ответил он и оставил на моих губах невесомый поцелуй.

- Вы намного более яркое украшение, мистер Грей, чем я, - пробормотала я, улыбнувшись возле его губ. Он усмехнулся и прижался к моим губам со всей силы, запутываясь пальцами в моих волосах и теснее прижимая меня к себе. Когда мы оторвались друг от друга, то оба задыхались.

- Изголодалась? – спросил он.

- Нет.

- А я – да.

- По чему?

Он удивленно моргнул, посмотрев на меня.

- Ну, на самом деле, по еде, миссис Грей.

- Я приготовлю что-нибудь, - захихикала я.

- Люблю этот звук.

- Как я предлагаю тебе еду?

- Твое хихиканье, – он поцеловал мои волосы. Я обняла его еще раз, а затем слезла с его колен и встала.

- Итак, что бы вы хотели поесть, сэр? – сладко спросила я.

Он, прищурив глаза, посмотрел на меня.

- Вы пытаетесь быть милой, миссис Грей?

- Всегда, мистер Грей… сэр.

Он улыбнулся мне своей сфинксоподобной улыбкой.

- Я все еще могу перекинуть тебя через свое колено, - соблазнительно пробормотал он.

- Я знаю, – усмехнулась я. Положив руки на подлокотники его кресла, я наклонилась и поцеловала его. - Это одна из тех вещей, что мне нравится в тебе. Но уйми свою чешущуюся ладонь – ты голоден, - прошептала я.

Он застенчиво улыбнулся, и мое сердце пропустило удар.

- Ох, миссис Грей, что мне делать с вами?

- Ответить на мой вопрос. Чтобы ты хотел поесть?

- Что-нибудь легкое. Удиви меня, - ответил он, и я слегка покраснела, вспомнив свои слова, сказанные ранее в игровой.

- Посмотрю, что смогу приготовить.

Я направилась из кабинета прямиком на кухню. Мое настроение немного упало, когда я увидела, что на кухне была миссис Коуп.

- Привет, миссис Коуп.

- Миссис Грей. Готовы поесть?

- Эм…

Она помешала что-то в кастрюле, что вкусно пахло.

- Я собиралась сделать сабы* для мистера Грея и меня. (*sub – сэндвичи, такие, как например известной марки SubWay. Автор подчеркивает двузначность созвучия слова «сэндвич» и «покорная» - Саб).

Она сделала паузу.

- Конечно, - ответила она. – Мистер Грей любит французский хлеб, в морозилке есть немного замороженного, чтобы сделать сабы. Я с радостью сделаю их для вас.

- Я знаю, но я хотела бы сделать сама.

- Понимаю. Не буду мешать вам.

- Что вы готовите?

- Соус болоньез. Это можно будет съесть в любое время. Я заморожу его, – она тепло улыбнулась мне и выключила плиту.

- Ммм… так, что любит Кристиан в… сабе? – нахмурилась я, пораженная двусмысленности того, что я сказала. Поймет ли это и миссис Коуп?

- Миссис Грей, вы можете положить что угодно на сэндвич. Пока это будет на французском хлебе – он съест это, – усмехнулась она, и я улыбнулась ей в ответ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x