«— Надо ему сказать, зачем я пришел сейчас, — подумал он, — второго отделения не вынесу».
Ди Фраго надел шелковый халат и присел за мраморный столик.
— Вот так, маэстро — каждый день! Ежедневно приходят с просьбами, и я вынужден играть. И все кричат «бис», а я ведь уже не такой молодой.
— Мистер Ди Фраго, — начал Ари.
— Да, да, я знаю, что вы хотите спросить: у нас в роду все играли — дед на фаготе, прадед — валторна, бабушка моя, урожденная Джефферсон — виолончель.
«— Целый симфонический оркестр, — подумал Ари, — «Ди Фраго симфони».
— И всем нам аплодировали великие маэстро, — продолжил аристократ, — бабке, урожденной Джефферсон, хлопал сам Корто.
«— И Корто просил, — подумал Ари».
Ари вновь раскрыл рот, но Ди Фраго опередил его:
— Прошу в буфет. Вы что предпочитаете в антрактах?
Я обычно беру шампанского и несколько трюфелей.
— Водки не найдется? — поинтересовался Ари.
Он хотел хватануть для смелости.
— Что за вопрос? «Смирнофф»? «Финляндия»?
Ари хватанул стакан, рот его раскрылся сам, неведомую смелость почувствовал он, но в этот момент зазвонило.
— Первый звонок, — встрепенулся аристократ, — а я еще не сбегал в туалет. Вы со мной?
— Благодарю вас, в антрактах по туалетам не бегаю.
— Тогда я вас покину на несколько минут.
Ди Фраго вернулся к третьему звонку:
— Поторапливайтесь, не то опоздаете на второе отделение.
Ари безнадежно потащился к креслу. В лучах появился Ди Фраго, он был в новом фраке:
— Моцарт, Второй концерт для скрипки с оркестром.
Ари стало страшно.
— А сюит вы не играете? — с надеждой спросил он.
— Играю, но не с таким блеском, — ответил аристократ.
Смычок циркулировал минут сорок. Ари остался жив.
— Браво, — это скорее относилось к нему самому, — блестяще, блистательно!!!
— Ну, вот видите, — Ди Фраго откинул прядь со лба, — а денег ни у кого не прошу. Играю скромно у себя в парке — и всё! Скажите, почему другие просят? От отсутствия воспитания?
— Не знаю, — Ари пожал плечами, — возможно, от отсутствия денег?..
— Но вот вы же не просите! Не просите, не правда ли?!
Что оставалось Ари?
— Не прошу, — согласился он.
— И поэтому я вам дам, — вскричал аристократ.
— Браво! — вырвалось у Ари, — брависсимо!
Ничего другого из рта его уже не вылетало…
Он вышел и опять поплелся к озеру. В кармане лежал аристократический чек. Он вдруг почувствовал себя нищим со станции Булдури, в шапку которого наконец бросили пару медяков. Чек жег его, он решил вернуть.
Он вернулся к воротам, но из парка доносился менуэт Боккерини — Ди Фраго играл.
Ари бежал.
Он несся в американской ночи, прижимая скрипочку. На всей земле не было у Ари никого, кроме скрипки. Она была его жена, мать и бабушка.
Ари делился только с ней, и скрипка смеялась, но чаще плакала, так печальны были его рассказы.
Скрипка плакала и ласкала.
Она забирала его одиночество, его боль и превращала в гармонию.
— Почему плачет скрипка? — спрашивала бабушка, — наверное потому, что и человек. Ну, блинчики с творогом готовы, в них, правда, есть несколько моих слез, но это твоя вина, мой мальчик.
Он ел блинчики и смотрел через стеклышки веранды — мир был разноцветным.
— У тебя все есть, — говорила бабушка, — ничего не проси, никому не завидуй, никогда не жалуйся.
Никогда ничего он не просил для себя — он просил для гармонии.
Для гармонии чека аристократа не хватало, и он поплелся к Бирштейну. Его успокаивало одно — Бирштейн на скрипке играть не мог — недавно ему отметили девяностолетие, и у него был легкий Паркинсон. Старик сидел, накрытый пледом.
— С какого года болеете Паркинсоном? — поинтересовался он.
— Я?! — испугался Ари, — я здоров! У меня нет Паркинсона.
— Зачем же вы пришли? — удивился старик.
— Сольное выступление.
— Без Паркинсона? — недоумевал Бирштейн.
— К сожалению. Разве с Паркинсоном можно играть?
— Еще как, — ответил старик и ловко сыграл польку — пиццикатто, — вам не кажется, что пиццикатто написаны именно для больных Паркинсоном?
— Никогда не задумывался, — сознался Ари.
— А вы подумайте! Значит, у вас его нет?
Ари развел руками.
— Простите, — сказал Бирштейн, — я помогаю только несчастным с этой болезнью. Я построил клинику в Заире, госпиталь в Куала — Лумпур. Вы не бывали в Куала — Лумпур?
— Не приходилось.
— Всюду мои таблички «Эту клинику построил Бирштейн».
Как появится Паркинсон — заходите.
Читать дальше