Марк смотрел на Деде, как, наверное, изнеженные римляне наблюдали варваров. И тот факт, что «варвар» явился из столицы мировой моды, лишь усугубляло его вину.
— Париж-париж, — не раз вздыхал Марк, изучая журнальные отчеты о дефиле где-то на другом краю земли под Эйфелевой башней, куда он стремился всей душой, чтобы — со своими носочками, рубашечками, шляпками и прочей фанаберией — слиться, наконец, с пестрой толпой, поклоняющей тем же коровам.
И вот перед ним стоял всамделишный парижанин, возможный сосед Кензо, Живанши и Рабанна, ряженый едва ли лучше привокзального бомжа.
— Фи! — скривился Марк, жалея утраченных иллюзий. — Это даже не милитари.
— Magnifique! — откликнулся Деде, вряд ли догадываясь, что сумрачный русский блондинчик определил ему место где-то между слесарем дядей Пашей с его засаленным китайским «Адидасом» и соседкой-генеральшей, любящей обтягивать сухую грудку полупрозрачными серебряными маечками.
— Манифик? — не понял Кирыч. — What?
— All, — ответил Деде и повел рукой по кругу, как танцор русского народного ансамбля: мимо кадки с засыхающей пальмой — по стене с пустой облезлой рамой из светлой кожи и темным от красного вина пятном — к подоконнику, заставленному пустыми винными бутылками, изображающими вазы — по другой стене, где пятно по-бледнее, потому что было от масла — к дивану, на котором валялся Вирус и искал блох, — затем к столу, за который было бы не стыдно, если бы не опрокинутая пепельница и вороха старых газет.
«All!» — сказал Деде. То есть «все».
— Любовь втроем это так прекрасно, — непонятно к чему добавил он.
— Ага, — вспыхнул я и повторил вслед за Деде. — So nice.
Отчитываться перед посторонним человеком, кто в нашем трио сожитель, а кто сосед по койке, в мои планы не входило.
— Oh, I'm so sorry! — заторопился Деде, почуяв неладное. — Я понимаю, у вас трудное время…
— А что война началась? — недоуменно вытаращился Марк, слушая мой перевод.
— У вас ведь кто-то умер, — пояснил Деде. — На окне стоят… — тут он сказал незнакомое слово.
На подоконнике стоял желтенький букет. Кирыч купил на его рынке после моего упрека, что ему нет никакого дела до домашнего уюта. Эти цветы, по словам Деде, считаются на его родине обязательной похоронной принадлежностью.
— Да, уж, — насупился Кирыч, задетый за живое. — У нас как мавзолее.
— Пусть проваливает в свой Париж, очень он тут нужен, — поддержал Марк.
— Вав, — согласился Вирус.
Нашему псу Деде еще не успел сказать ничего плохого, но чуяло мое сердце, и ему он очень скоро наступит на любимую мозоль.
«Спасибо, Феликс, удружил», — подумал я и внезапно понял всю подлость бывшего друга.
Французского остолопа он послал к нам неспроста.
Это была месть.
* * *
— О! — распахнул глаза Марк, будто не он привел Деде в эту сауну. — Сивка-бурка, встань передо мной, как лист перед травой.
— Салют! — неохотно сказал Кирыч.
— Чтоб тебя разорвало, — ругнулся я вполголоса, стараясь не глядеть на полуголого француза со стаканом. — Вот из хэппенд? — светским тоном спросил я и улыбнулся как можно лучезарнее.
— Shit happened! — моментально отреагировал Деде. «Неблагодарный», — подумал я. Разве не я намекал Деде, что этот блондин «too nice»? «I think, he is too nice for you!» — сказал я тогда и уставился во французову переносицу, надеясь на психологическую науку, утверждавшую, что именно таким образом можно убедить кого угодно в чем угодно.
Не убедил. И что же?! Теперь мне надо идти бить морду продажному красавцу? Ни за что! У него такие мускулы, что исход боя заранее предрешен: 1:0 в пользу красоты.
— Merde! — выругался Деде.
— Чем он опять недоволен? — спросил меня Марк.
— Проститутка попалась, — сквозь зубы пояснил я.
— Как ты можешь? — воскликнул Марк, испытывающий к слову «проститутка» какую-то необъяснимую неприязнь.
— Не криви рожу, — сказал я. — Разве что-то изменится, если я назову его «профессиональной леди»?
— Скажи, я некрасивый? — спросил меня Деде.
Правду говорить не стоило — слишком воинственно звучал его голос.
— Нет-нет, — зачастил я. — Ты не страшный.
— Я — монстр? — продолжил дурацкий допрос француз.
— Нет! — замотал я головой. — Ты не монстр! Ты обыкновенный, не красивее и не страшнее любого другого.
— Что? — возмущенно заорал Деде. — Ты хочешь сказать, что я банален?
* * *
Уже во вторник, на второй день французского нашествия визита, стало ясно: драматургу не нужны ни мхаты, ни балеты, ни площади, ни горы, ни какие-либо другие избитые, истоптанные прочими гостями столицы, достопримечательности. Как и обещал Феликс, у Деде был свой собственный взгляд на вещи.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу