Харри Курт Виктор Мулиш родился 29 июля 1927 г. в небольшом городке Харлем, неподалеку от Амстердама. Он был единственным ребенком в смешанной семье. Его отец Карл Мулиш был немцем, мать Алиса — еврейкой. После окончания начальной школы Харри Мулиш поступил в Христианский лицей в Харлеме, но многочисленные и разнообразные увлечения отвлекали его от учебы, и в результате лицей окончен не был. Юность Мулиша пришлась на мировую войну. «Я сам есть Вторая мировая война», — его широко известная цитата. Многие сюжетные мотивы у Мулиша имеют скрытую биографическую подоплеку, писатель всю жизнь рассматривал семью, в том числе и свою собственную, сквозь призму общеевропейской истории.
В 1947 г. в журнале «Элсевир» был опубликован первый рассказ Мулиша «Моя комната», а уже с 1949 г. он — сложившийся профессиональный писатель. В 1952 г. вышел первый роман «Арчибальд Строхалм», и с тех самых пор признание и слава на родине становятся его неизменными спутниками. Он опубликовал более десяти романов и не меньшее число пьес, около сорока рассказов, многочисленные публицистические работы, эссе и стихи. Интересы Мулиша весьма широки: он с симпатией относится к России, с неослабевающим вниманием следит за открытиями в области точных наук, особенно физики и астрономии, изучает античную историю и литературу.
Но главная его тема — это уроки Второй мировой войны и особенно та боль и муки, которые претерпел по вине нацистов еврейский народ. Широкую известность получили его роман «Покушение» (в русском переводе «Расплата», 1995), киноверсия которого получила премию Оскара, и эпопея «Открытие неба» (1992). Последний из написанных Мулишем роман «Зигфрид» (2001) — одновременно и мистификация, и сатирический антифашистский памфлет — заслужил высочайшую оценку западноевропейских литературных критиков.
Харри Мулиш — лауреат многочисленных литературных премий, в том числе главного литературного приза «Премии нидерландской литературы», которая каждые три года присуждается Нидерландским языковым союзом. Его книги переведены на многие европейские и восточные языки.
Цитата из «Фауста» приведена в переводе Н. Холодковского.
Решение гитлеровского вопроса (нем.).
«Я выстою» (фр.) — девиз дома Оранских.
Буквально: бокал вина в честь героя праздника
Венская кровь (нем.).
Ужас бездны (лат.).
Так Гитлер планировал назвать новую столицу будущей империи.
Известная серия путеводителей.
Здесь родился ребенок (нем.).
Волчий овраг (нем.).
Ущелье волка (нем.).
Приказ фюрера — закон (нем.).
Все проходит,
Все проходит без следа… (нем.).
Смертельно огорчен (нем.).
Венский кружок — Wiener Kieis (нем.) — группа австрийских философов и ученых, деятельность которых пришлась на 1920–1938 гг. Ее представители Р. Карнап, О. Нойрат, М. Шлинк внесли вклад в развитие идей неопозитивизма.
Пугающая и чарующая тайна (лат.).
От нем. Wille — «воля».
Решение еврейского вопроса (нем.).