V. Naipaul - The Enigma of Arrival
Здесь есть возможность читать онлайн «V. Naipaul - The Enigma of Arrival» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Picador, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Enigma of Arrival
- Автор:
- Издательство:Picador
- Жанр:
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Enigma of Arrival: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Enigma of Arrival»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Enigma of Arrival — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Enigma of Arrival», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
When, in 1960, with that mood of writer’s celebration on me (as I have described), I began my first travel book, it was from my little colonial island that I started, psychologically and physically. The book was in the nature of a commission: I was to travel through colonies, fragments of still surviving empires, in the Caribbean and the Guianas of South America. I knew and was glamoured by the idea of the metropolitan traveler, the man starting from Europe. It was the only kind of model I had; but — as a colonial among colonials who were very close to me — I could not be that kind of traveler, even though I might share that traveler’s education and culture and have his feeling for adventure. Especially I was aware of not having a metropolitan audience to “report back” to. The fight between my idea of the glamour of the traveler-writer and the rawness of my nerves as a colonial traveling among colonials made for difficult writing. When, the traveling done, I went back to London with my notes and diaries, to do the writing, the problems were not resolved. I took refuge in humor — comedy, funniness, the satirical reflex, in writing as in life so often a covering up for confusion.
In order to do more of this kind of writing, it was necessary for me to acknowledge more of myself. I soon had the opportunity. Not long after finishing that first travel book, I went to India, to do another. This time I left from England. India was special to England; for two hundred years there had been any number of English travelers’ accounts and, latterly, novels. I could not be that kind of traveler. In traveling to India I was traveling to an un-English fantasy, and a fantasy unknown to Indians of India: I was traveling to the peasant India that my Indian grandfathers had sought to recreate in Trinidad, the “India” I had partly grown up in, the India that was like a loose end in my mind, where our past suddenly stopped. There was no model for me here, in this exploration; neither Forster nor Ackerley nor Kipling could help. To get anywhere in the writing, I had first of all to define myself very clearly to myself.
So, from the starting point of Trinidad, my knowledge and self-knowledge grew. The street in Port of Spain where I had spent part of my childhood; a reconstruction of my “Indian” family life in Trinidad; a journey to Caribbean and South American colonies; a later journey to the special ancestral land of India. My curiosity spread in all directions. Every exploration, every book, added to my knowledge, qualified my earlier idea of myself and the world.
But Trinidad itself, the starting point, the center — it could no longer hold me. It was no longer connected in my mind with an Atlantic crossing, a journey by ship over a fortnight, with the ship ritual, the change of the weather, the putting back of the clocks every other morning, the colors of the sea and the sky, the waves and swells, the rainbow-shot spray, the dolphins, the flying fish that, once one entered Caribbean waters, flew at night at the ship’s lights and could sometimes in the morning be found expiring, slippery and flapping, on the decks. Passenger ships no longer went to Trinidad or anywhere else; Trinidad was an airline halt, its airport the scene of matter-of-fact departures and arrivals. And it was easy for me to quell whatever longing I occasionally felt for the landscape of my childhood by recreating in my mind the tedium that I knew would come to me on the second day, after the glory of arrival and the glory of the first dawn.
Then I accepted a commission from an American publisher to write a book for a series on cities. I chose my own city, Port of Spain, to write about, because I thought it would be easy for me and also because I thought there was little to write about: Trinidad, after its discovery and dispeopling, had not been peopled again or settled until the end of the eighteenth century. I thought of the project as the labor of a few months, journalism in hard covers. Then I discovered that the source books didn’t really exist. The idea that historical truth is preserved somewhere in libraries, in semi-divine volumes, with semi-divine guardians, is something that many of us have, I suppose. But books are physical objects, created or manufactured to meet a demand; and there were no such semi-divine source volumes about Trinidad. I had to go to the documents themselves. Such an irritation; but then the documents began to draw me in; and the longer I stayed with them the harder it was to give up the project.
The idea behind the book, the narrative line, was to attach the island, the little place in the mouth of the Orinoco River, to great names and great events: Columbus; the search for El Dorado; Sir Walter Raleigh. Two hundred years after that, the growth of the slave plantations. And then the revolutions: the American Revolution; the French Revolution and its Caribbean byproduct, the black Haitian revolution; the South American revolution, and the great names of that revolution, Francisco Miranda, Bolívar. From the undiscovered continent to the fraudulence and chaos of revolution; from the discovery and Columbus and those lush aboriginal Indian “gardens” he had seen in 1498 in the south of the island (along beaches I knew, wide beaches down which freshwater streams flowing from woodland cut little channels to the sea, where yellow Orinoco floods mingled with the Atlantic), from the discovery by Columbus, a man of medieval Europe, to the disappearance of the Spanish Empire in the nineteenth century — this was the historical span of my story. At the end of the period of my story, Trinidad, detached from South America and Venezuela and the Spanish Empire, was a full British West Indian colony, an island of sugar and slaves (the aboriginal population extinct, forgotten). And then, within years, slavery was to be abolished; sugar was to cease to be of value; and this little corner of the New World, all ideas of its promise now abandoned, was to sink into its long nineteenth-century colonial torpor. While revolutionary Venezuela, no longer part of the Spanish Empire, was beginning its century of chaos.
I could see, in the documents of this later period, the lineaments of the world I had grown up in. Asian-Indian immigrants had come in the period of nineteenth-century torpor. As a schoolboy I had assumed that torpor to be a constant, something connected with the geographical location of the island, the climate, the quality of the light. It had never occurred to me that the drabness I knew had been man-made, that it had causes, that there had been other visions and indeed other landscapes there.
Reading the transcript (miraculously preserved) of the trial of a Negro slave for the murder of another slave in Port of Spain in the Spanish time, and picking up inconsequential details about the houses, the street life, the backyard or slave-yard love affairs and jealousies, I found I could easily think myself back into that Port of Spain street of two hundred years before. I could see the people, hear the speech and accents. In that street I could see the origin of the Port of Spain street I had spent part of my childhood in — the street whose life and people had been the subject of my first book.
That my Port of Spain street, which as a child I had studied with such intentness, could be material had come to me as an illumination in 1955, fully five years after I had come to England, five years after “Gala Night” and “Life in London” and “Angela” and other attempts at “metropolitan” writing. That illumination was still to some extent with me. I was still working out, in my writing, all the implications of that discovery. But it was astonishing to me to discover that the street life I had written about had such a past, that the street life I had witnessed as a child, or something like it, had existed in Port of Spain in 1790. While Trinidad was still part of the great and old Spanish Empire; while slavery still existed, and was forty-four years away from being abolished; when the French Revolution was still new, and the black Haitian revolution was still a year away.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Enigma of Arrival»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Enigma of Arrival» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Enigma of Arrival» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.