V. Naipaul - The Enigma of Arrival
Здесь есть возможность читать онлайн «V. Naipaul - The Enigma of Arrival» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Picador, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Enigma of Arrival
- Автор:
- Издательство:Picador
- Жанр:
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Enigma of Arrival: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Enigma of Arrival»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Enigma of Arrival — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Enigma of Arrival», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Did he have visitors? Where did he get money? I never asked. And when I came back to the boardinghouse for the second and last time, for the Christmas holidays after my first term at Oxford, I never asked after the old man; and Angela never told me anything about him. I never saw him then; and I suppose that he had died in the twelve weeks or so since I had seen him on the landing in his heavy blue overcoat. Such a link with the past, so precious to me, with my feeling for the past. Yet I didn’t ask about the old man.
I T WASN’T only that I was unformed at the age of eighteen or had no idea what I was going to write about. It was that the idea given me by my education — and by the more “cultural,” the nicest, part of that education — was that the writer was a person possessed of sensibility; that the writer was someone who recorded or displayed an inward development. So, in an unlikely way, the ideas of the aesthetic movement of the end of the nineteenth century and the ideas of Bloomsbury, ideas bred essentially out of empire, wealth and imperial security, had been transmitted to me in Trinidad. To be that kind of writer (as I interpreted it) I had to be false; I had to pretend to be other than I was, other than what a man of my background could be. Concealing this colonial-Hindu self below the writing personality, I did both my material and myself much damage.
To wish to ask questions, to keep true creative curiosity alive (creative rather than the mindless curiosity of gossip, forgotten about almost as soon as it is received), it was necessary for me to make a pattern of the knowledge I already possessed. That kind of pattern was beyond me in 1950. Because of my ideas about the writer, I took everything I saw for granted. I thought I knew it all already, like a bright student. I thought that as a writer I had only to find out what I had read about and already knew. And very soon — after “Gala Night” and all my many writings about the Hardings and Angela — I had nothing to record and had to stop.
Things, objects, endure. The little pad I had taken aboard the Pan American World Airways plane at Trinidad — cheap stuff, five-cents-store stuff, cheap ruled paper set in a folder or binder with envelopes in a pouch on the inside cover — the little pad was still with me, like the indelible pencil. But after that very first day no true excitement had been transmitted to its pages. It recorded smaller things, false things; it recorded nothing; it was put aside. The pencil survived, continued to be used. Writing implements, whether pen or pencil, were not thrown away in those days. And that indelible pencil, which brightened only when water fell on it, grew shorter and stumpier, lasting on long beyond its purely literary duties. It wrote letters; it wrote my name on the front page of the books I bought, books which were many of them like South Wind , books of England associated with “culture,” which I had read about or which the more cultural of my teachers had recommended to a boy who was going to England to be a writer.
The separation of man from writer which had begun on the long airplane flight from Trinidad to New York became complete. Man and writer both dwindled — the preparations of years seeming to end in futility in a few weeks. And then, but only very slowly, man and writer came together again. It was nearly five years — a year after Oxford was over for me, and long after Angela and Earl’s Court had passed out of my ken — before I could shed the fantasies given me by my abstract education. Nearly five years before, quite suddenly one day, when I was desperate for such an illumination, vision was granted me of what my material as a writer might be.
I wrote very simply and fast of the simplest things in my memory. I wrote about the street in Port of Spain where I had spent part of my childhood, the street I had intently studied, during those childhood months, from the security and distance of my own family life and house. Knowledge came to me rapidly during the writing. And with that knowledge, that acknowledgment of myself (so hard before it was done, so very easy and obvious afterwards), my curiosity grew fast. I did other work; and in this concrete way, out of work that came easily to me because it was so close to me, I defined myself, and saw that my subject was not my sensibility, my inward development, but the worlds I contained within myself, the worlds I lived in: my subject turning out to be a version of the one that, unknown to me, I had stumbled upon two weeks after I had left home and in the Earl’s Court boardinghouse had found myself in the too big house, among the flotsam of Europe after the war.
Until that illumination, I didn’t know what kind of person I was, as man and writer — and both were really the same. Put it at its simplest: was I funny, or was I serious? So many tones of voice were possible or assumable, so many attitudes to the same material. Out of a great mental fog there had come to me the idea of the street. And all at once, within a matter of days, material and tone of voice and writing skill had locked together and begun to develop together.
I came in time to the end of that first inspiration. And in 1956, six years after leaving home, I could go back. Six years! That was the time-scale ship travel imposed on people. To go abroad was indeed to say good-bye. That large family farewell at the Trinidad airport, though conventional in many respects, did hint at the nature of the journey I had been about to make. Six years in England!
Travel was now to become more frequent for me, journeys more matter-of-fact. Yet every journey home and every journey back to England was to qualify the one that had gone before, one response overlaying the other.
I went back in 1956 by steamship, traveling directly from England, experiencing the slow change in weather, noting with pleasant surprise the day when the wind began to blow and it was not necessary to brace oneself, because the wind was mild and warm; experiencing the ritual of shipboard life, the extravagant printed menus, the officers changing from temperate black uniforms to warm-weather white uniforms. After thirteen days on the Atlantic I awakened one morning to silence; after thirteen days and nights of the steamer’s engines, the silence was something that filled the ears.
We were at Barbados; and every porthole of my cabin framed a bright, shocking, beautiful picture: blue sky, white clouds, green vegetation. So that, at this first landfall on my first journey back home, I was momentarily like a tourist, seeing the publicized, expected thing. This was the way that as a child I had been taught to draw and color my island, the local scene; it was the way the mulatto curio makers of Frederick Street and Marine Square in Port of Spain, the people with stalls on the pavements below the overhanging upper floors of the old buildings, it was the way they painted the local scene for the visitors who got off the tourist ships of the Moore-McCormack line and walked about the town for an hour or so.
I hadn’t believed in that way of seeing. I had thought it was a convention, something for the posters, the advertisements in the American magazines. And, indeed, the island that revealed itself to me when a party of us went ashore had no relation to those beautiful porthole pictures. The island of Barbados was flat; it looked worn out, by sugarcane fields and people; the roads were narrow; the wooden houses were small, very small, and seemed to sit lightly on the flat land, to be insubstantial, though this island had been cultivated and peopled for centuries; and there were little children everywhere.
The children were black. There was not in Barbados that mixture of races we had in Trinidad; and especially there was not in Barbados an Indian or Asiatic population. But after my six years in England, to come upon Barbados like this, suddenly, after thirteen days at sea, was less like coming upon a landscape than like seeing very clearly an aspect of myself and a past I thought I had outlived. The smallness of that past, the shame of that smallness: they had not been things I could easily acknowledge as a writer. They were things that the writer of “Gala Night” and “Angela” and “Life in London” thought he had left behind for good. I was glad when the morning tour (in a shared taxi) was over, and I could get back to the ship.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Enigma of Arrival»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Enigma of Arrival» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Enigma of Arrival» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.