V. Naipaul - The Enigma of Arrival
Здесь есть возможность читать онлайн «V. Naipaul - The Enigma of Arrival» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Picador, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Enigma of Arrival
- Автор:
- Издательство:Picador
- Жанр:
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Enigma of Arrival: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Enigma of Arrival»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Enigma of Arrival — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Enigma of Arrival», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The most memorable moment of the lunch came during the telling of a story by Mr. Harding. I have a memory of Angela chuckling while Mr. Harding spoke; and a memory of Mrs. Harding doing a kind of straight-woman act.
What Mr. Harding’s story was about I do not remember. But there came a moment when he said, slowly, his deliberate drunken accents filling the room, “One of my wives — Audrey, yes Audrey.” And then he spoke directly to Mrs. Harding: “Do you remember Audrey?” And Mrs. Harding, not laughing, not smiling, not looking directly at Mr. Harding, doing her straight-woman act, Mrs. Harding said, “I loved Audrey. She was such a sweet kid.”
I was dazzled by that passage of dialogue. It seemed to me sophisticated, big-city, like something in a film or play or a book — just the kind of thing I had traveled to London to find, just the kind of material that would help to define me as a writer. And in many of the pieces of writing I attempted, in London at the boardinghouse, and later in Oxford during the terms and then the holidays, I brought that passage in. Though I had no social knowledge to set it off; though — to put it at its simplest — I had no idea what Mr. Harding had been doing that morning, where he had come from, and where he would be going that afternoon; though I could hardly see the man or judge his speech; though I never even thought to ask whether he had fought in the war or had spent his time in Earl’s Court drinking.
Writing about Mr. Harding and that passage of dialogue, I had a setting. Sunday lunch in a big London house. In some of the writing I attempted I improved the condition of everybody. I improved my own condition as well (without overt boasting), because to have heard and recorded that passage made me as “knowing” as I thought a writer should be when he moved among people. So to me, as a writer, that passage gave as much pleasure as it had given to both Mr. Harding and Mrs. Harding.
But what of Mr. Harding? What other clue do I have to a more complete person? Has he really vanished from my memory? Can I not recall more than an impression of middle-aged, baldish whiteness, and a lazy, deliberate way of speaking? Did he know that the eighteen-year-old among the guests at his lunch was a writer who would cherish those words of his and go up to his room and write them down? He couldn’t have known. The sophistication, then, the play, was for the people at the table; it was a thing Mr. Harding could waste. And that little deduction, in retrospect, makes him more interesting than what I noted down about him at the time. My passion to gather metropolitan experience and material, to give myself stature as a writer, this overreadiness to find material that I half-knew from other writers already, my very dedication, got in the way of my noting the truth, which would have been a little clearer to me if my mind had been less cluttered, if I had been a little less well educated.
As I wrote that passage of dialogue between the Hardings, I often improved everybody’s circumstances, as I have said. But now, with my experience of Mr. and Mrs. Phillips at the manor house, and my knowledge of Bray, the car-hire man, I see that lunch in the Earl’s Court boardinghouse as slightly less than it seemed to me even at the time. I see the participants as servants, in a degraded setting, the gentlefolk whom the servants were meant to serve being gone, with the war, and leaving a looted house, full of foreigners now. So possibly the deliberation of Mr. Harding’s speech was not only the deliberation of the habitual drinker after drinking, but also the genteel precision of the servant, whose vowels might have betrayed him to people in the know. But at that lunch Mr. Harding was safe. To his English friends his sophistication and wit would have been part of a familiar and loved act; and his Englishness worked — wonderfully — for the foreigners present, for both Angela and me.
If Mr. Harding was less than I made him in my writing at the time, then he was also more. To make him grand in my writing, equivalent to his wit, I suppressed the boardinghouse background. But in suppressing aspects of the truth, I did more: I managed to suppress memory. And it was only when I began to concentrate on the lunch that Sunday for this chapter that I remembered that the lunch was special. For this reason, which I never mentioned in my writing: it was the Hardings’ last lunch in the house; they had been sacked. They were to be replaced by — Angela. So about the drinking and the wit and the byplay about “one of my wives,” and Mrs. Harding’s “I loved Audrey,” there was an element of great and admirable bravado. But that was not the material I was looking for; it was not the material I noted.
About Angela, I concentrated, in my writing, on her running away at night from the flat or room of her violent lover, wearing only a fur coat over her nakedness. I knew the fur coat. Its quality I couldn’t (and still can’t) assess; but it developed for me an alluring sexual quality (as no doubt it had for Angela herself, telling the story of her near-naked night flight). The sexual detail suggested a sexual knowingness; it concealed the innocence of the writer. But I could do little with the material. Unwilling as a writer ever to fabricate, to invent where I had no starting point of knowledge, thinking of it as a kind of trespass, I came to the end of my Angela material very quickly.
As with Mr. Harding, I didn’t know where Angela had come from. Her past in London, her life away from the Earl’s Court boardinghouse, was mysterious to me. New to London, I couldn’t even begin to imagine the furnishings of her lover’s room or flat, his family background, his geographical background, far less his conversation. And as mysterious was Angela’s time in Italy. There was a story there — if it had occurred to me that there was. And there was a means of finding the story out. I could have asked her. But I never thought of asking her. I hadn’t arrived at that stage.
How had she met her lover? What had life been like in Italy during the war? What had happened to other people in her family? And the various Italians and Maltese and Spaniards and Moroccans of European origin who came to her room and were her friends — what were their stories? How had these people found themselves in England and in that Earl’s Court area?
The flotsam of Europe not long after the end of the terrible war, in a London house that was now too big for the people it sheltered — that was the true material of the boardinghouse. But I didn’t see it. Perhaps I felt that as a writer I should not ask questions; perhaps I felt that as a writer, a sensitive and knowing person, it was enough or should have been enough for me to observe. But there was a subject there that could have been my own; something that would have exercised my indelible pencil to good purpose.
Because in 1950 in London I was at the beginning of that great movement of peoples that was to take place in the second half of the twentieth century — a movement and a cultural mixing greater than the peopling of the United States, which was essentially a movement of Europeans to the New World. This was a movement between all the continents. Within ten years Earl’s Court was to lose its prewar or early-war Hangover Square associations. It was to become an Australian and South African, a white-colonial, enclave in London, presaging a greater mingling of peoples. Cities like London were to change. They were to cease being more or less national cities; they were to become cities of the world, modern-day Romes, establishing the pattern of what great cities should be, in the eyes of islanders like myself and people even more remote in language and culture. They were to be cities visited for learning and elegant goods and manners and freedom by all the barbarian peoples of the globe, people of forest and desert, Arabs, Africans, Malays.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Enigma of Arrival»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Enigma of Arrival» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Enigma of Arrival» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.