V. Naipaul - The Enigma of Arrival

Здесь есть возможность читать онлайн «V. Naipaul - The Enigma of Arrival» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Picador, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Enigma of Arrival: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Enigma of Arrival»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The story of a writer's singular journey — from one place to another, from the British colony of Trinidad to the ancient countryside of England, and from one state of mind to another — this is perhaps Naipaul's most autobiographical work. Yet it is also woven through with remarkable invention to make it a rich and complex novel.

The Enigma of Arrival — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Enigma of Arrival», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

So I was used to living in a world where the signs were without meaning, or without the meaning intended by their makers. It was of a piece with the abstract, arbitrary nature of my education, like my ability to “study” French or Russian cinema without seeing a film, an ability which was, as I have said, like a man trying to get to know a city from its street map alone.

What was true of Trinidad seemed to be true of other places as well. In the book sections of some of the colonial emporia of Port of Spain there would be a shelf or two of the cheap wartime Penguin paperbacks (narrow margins, crudely stapled, with the staples rusting quickly in our damp climate, but with a wonderful color, texture, and smell to the paper). It never struck me as odd that at the back of those wartime Penguins there should sometimes be advertisements for certain British things — chocolates, shoes, shaving cream — that had never been available in Trinidad and were now (because of the war, as the advertisements said) no longer being made; such advertisements being put in by the former manufacturers only to keep their brand names alive during the war, and in the hope that the war would turn out well. These advertisements — for things doubly and trebly removed from possibility — never struck me as odd; they came to me as an aspect of the romance of the world I was working towards, a promise within the promise, and intensely romantic.

So I was ready to imagine that the world in which I found myself in London was something less than the perfect world I had striven towards. As a child in Trinidad I had put this world at a far distance, in London perhaps. In London now I was able to put this perfect world at another time, an earlier time. The mental or emotional processes were the same.

In the underground stations there were still old-fashioned, heavy vending machines with raised metal letters. No sweets, no chocolates came from them now. But for ten years or so no one had bothered to take them away; they were like things in a house that had broken down or been superseded, but remained unthrown away. Two doors away from my boardinghouse in Earl’s Court there was a bomb site, a gap in the road, with neat rubble where the basement should have been, the dining room of a house like the one in which I lived. Such sites were all over the city. I saw them in the beginning; then I stopped seeing them. Paternoster Row, at the side of St. Paul’s Cathedral, hardly existed; but the name still appeared on the title page of books as the London address of many publishers.

My tramps about London were ignorant and joyless. I had expected the great city to leap out at me and possess me; I had longed so much to be in it. And soon, within a week or less, I was very lonely. If I had been less lonely, if I had had the equivalent of my shipboard life, I might have felt differently about London and the boarding-house. But I was solitary, and didn’t have the means of finding the kind of society I had had for the five days of the Atlantic crossing.

There was the British Council. They ran a meeting place for foreign students like me. But there one evening, the first time I went, I found myself, in conversation with a bored girl, turning to the subject of physical pain, a fearful obsession of mine, made more fearful with the war (and one further explanation of the austerities I practiced at various times). I began to talk of torture, and persevered, though knowing it to be wrong to do so; and was so alarmed by this further distortion of myself (more distorted than my behavior during the flight to New York, first with the Negro in Puerto Rico, then with the Englishwoman in the seat beside me) that I never went to that British Council place again, for shame.

I had only the boardinghouse and that curious, mixed, silent company of English people, Europeans in limbo, and a few Asiatic students to whom English was difficult. And perhaps that boardinghouse life might have meant more to me if I were better read in contemporary English books, if, for example, I had read Hangover Square , which was set in the very area just eleven years or so before. A book like that would have peopled the area and made it romantic and given me, always needing these proofs from books, some sharper sense of myself.

But in spite of my education, I was under-read. What did I know of London? There was an essay by Charles Lamb — in a schoolbook — about going to the theater. There were two or three lovely sentences — in another schoolbook — about the Embankment, from “Lord Arthur Savile’s Crime.” But Sherlock Holmes’s Baker Street was just its name; and the London references in Somerset Maugham and Waugh and others didn’t create pictures in the mind, because they assumed too much knowledge in the reader. The London I knew or imaginatively possessed was the London I had got from Dickens. It was Dickens — and his illustrators — who gave me the illusion of knowing the city. I was therefore, without knowing it, like the Russians I was to hear about (and marvel at) who still believed in the reality of Dickens’s London.

Years later, looking at Dickens during a time when I was writing hard myself, I felt I understood a little more about Dickens’s unique power as a describer of London, and his difference from all other writers about London. I felt that when as a child far away I read the early Dickens and was able with him to enter the dark city of London, it was partly because I was taking my own simplicity to his, fitting my own fantasies to his. The city of one hundred and thirty years before must have been almost as strange to him as it was to me; and it was his genius to describe it, when he was an adult, as a child might have described it. Not displaying architectural knowledge or taste; not using technical words; using only simple words like “old-fashioned” to describe whole streets; using no words that might disturb or unsettle an unskilled or unknowledgeable reader. Using no words to unsettle a child far away, in the tropics, where the roofs were of corrugated iron and the gables were done in fretwork, and there were jalousied windows hinged at the top to keep out the rain while letting in light and air. Using, Dickens, only simple words, simple concepts, to create simple volumes and surfaces and lights and shadows: creating thereby a city or fantasy which everyone could reconstruct out of his own materials, using the things he knew to recreate the described things he didn’t know.

To Dickens, this enriching of one’s own surroundings by fantasy was one of the good things about fiction. And it was apt that Dickens’s childlike vision should have given me, with my own child’s ideas, my abstract education and my very simple idea of my vocation, an illusion of complete knowledge of the city where I expected this vocation to flower. (Leaving room at the same time, fantasies being what they are, for other, late-nineteenth-century ideas of size and imperial grandeur, which neither Buckingham Palace nor Westminister nor Whitehall gave me, but which I got from Paddington and Waterloo stations and from Holborn Viaduct and the Embankment, great Victorian engineering works.)

I had come to London as to a place I knew very well. I found a city that was strange and unknown — in its style of houses, and even in the names of its districts; as strange as my boardinghouse, which was quite unexpected; a city as strange and unread-about as the Englishness of South Wind , which I had bought in New York for the sake of its culture. The disturbance in me, faced with this strangeness, was very great, many times more diminishing than the disturbance I had felt in New York when I had entered, as though entering something that was mine by right, the bookshop which had turned out to have very little for me after all.

And something else occurred in those very early days, the first days of arrival. I lost a faculty that had been part of me and precious to me for years. I lost the gift of fantasy, the dream of the future, the far-off place where I was going. At home I had lived most intensely in the cinema, where, before the fixed-hour shows, the cinema boys, to shut out daylight or electric street light, closed the double doors all around and untied the long cords that kept the high wooden windows open. In those dark halls I had dreamt of a life elsewhere. Now, in the place that for all those years had been the “elsewhere,” no further dream was possible. And while on my very first night in London I had wanted to go to the cinema for the sake of those continuous shows I had heard about, to me the very essence of metropolitan busyness, very soon now the idea of the cinema, the idea of entering a dark hall to watch a moving film became oppressive to me.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Enigma of Arrival»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Enigma of Arrival» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Enigma of Arrival»

Обсуждение, отзывы о книге «The Enigma of Arrival» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x