• Пожаловаться

Antonio Molina: Sepharad

Здесь есть возможность читать онлайн «Antonio Molina: Sepharad» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2006, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Antonio Molina Sepharad

Sepharad: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sepharad»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From one of Spain's most celebrated writers, an extraordinary, inspired book-at once fiction, history, and memoir-that draws on the Sephardic diaspora, the Holocaust, and Stalin's purges to tell a twentieth-century story. Shifting seamlessly from the past to the present and following the routes of escape across countries and continents, Muñoz Molina evokes people real and imagined who come together in a richly allusive pattern-from Eugenia Ginsburg to Grete Buber-Neumann, the one on a train to the gulag, the other to a Nazi concentration camp; from a shoemaker and a nun who become lovers in a small town in Spain to Primo Levi bound for Auschwitz. And others-some well known, others unknown-all voices of separation, nostalgia, love, and endless waiting. Written with clarity of vision and passion, in a style both lyrical and accessible, Sepharad makes the experience our own. A brilliant achievement.

Antonio Molina: другие книги автора


Кто написал Sepharad? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Sepharad — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sepharad», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I remembered all this as if I were reliving it when I unexpectedly ran into Mateo Zapatón in Chueca Plaza… and something else that until that moment I hadn’t known was in my memory. Once, as I was waiting my turn and reading a comic book my father had just bought for me, I felt thirsty and asked Pepe Morillo’s permission to get a drink. He pointed to a small, dark interior patio at the rear of the barbershop, through a glass door and down a dark corridor. When you’re a boy, the farthest places can be reached in only a few steps. As I pushed open the door, I think I was a little dizzy; maybe I was getting a fever and that was why I was so thirsty. The paving tiles were white and gray, with reddish flowers in the center, and they echoed as I walked across them. In a corner of the tiny patio, where a number of plants with large leaves added to the humidity, there was a pitcher on a shelf covered with a crocheted cloth, one of those clay water pitchers they had back then, a brightly colored, glazed jug in the shape of a rooster, made, I remember precisely, by potters on Calle Valencia. I took a drink, and the water had the consistency of broth and the taste of fever. I went back down the hallway, and suddenly I was lost. I wasn’t at the barbershop but in a place it took some time to identify as the cobbler’s shop, and the person I saw was the flesh-and-blood apostle Saint Matthew, although he was wearing a leather apron and not the tunic of a saint or a member of the brotherhood, and he was beardless, with the stub of an unlit cigarette in one corner of his mouth and a tack in the other. “Mercy, Sacristan, what in the world are you doing here? You gave me quite a turn.”

JUST AS I HAD THEN, I looked at Mateo and didn’t know what to say. Up close he seemed much older, he no longer resembled the eternal Saint Matthew of the Last Supper. Neither his gaze nor his smile was directed at me: they stayed absolutely the same when I spoke his name and held out my hand to greet him, and when I clumsily and hastily told him who I was and tried to remind him of my parents’ names and the nickname my family had back then. Limply holding my hand, he nodded and looked at me, although he didn’t give the impression that he was focusing his eyes, which until a moment before had seemed observant and lively. His hat, more than tilted to one side, was skewed on his head, as if he had jammed it on at the last moment as he left the house or put it on with the carelessness of someone who can’t see himself well in the mirror. I reminded him that my mother had always been a customer in his shop — then shops had patrons, not customers — and that my father, who like him was also a great fan of the bulls, had often been present at his gatherings, and at those in Pepe Morillo’s barbershop next door, which communicated with his via an interior patio. Mateo listened to those names of persons and places with the look of one who doesn’t completely connect with things so far in the past. He bowed his head and smiled, although I also thought I noticed an expression of suspicion or alarm or disbelief in his face. Maybe he was afraid that I was going to cheat him, or assault him, like many of the thugs who hung around that area — you saw them all the time, kneeling in clusters beside the entrance to the metro and dealing in God knows what. I had to go, I was very late for an appointment that was probably futile in the first place, I hadn’t had breakfast, my car was double-parked, and Mateo Zapatón was still holding my hand with distracted cordiality and smiling, his mouth half-open, his lower jaw dropped a little, with the gleam of saliva at the corners of his lips.

“You don’t remember, maestro?” I asked him. “You always called me Sacristan.”

“Of course I do, man, yes,” he winked and stepped a little closer, and it was then I realized that now I was the taller. He put his other hand on my shoulder, as if in a benevolent attempt not to disappoint me. “Sacristan.”

But the word didn’t seem to mean anything to him, though he kept repeating it, still holding the hand that now I wanted to get free, feeling trapped and nervous about continuing on my way. I pulled back but he didn’t move, the hand with the soft, moist palm that had clutched mine still slightly raised, the hat with the tiny green feather twisted around on his forehead, standing there alone like a blind man, in the middle of the plaza, supported on the great pedestal of his large black shoes.

copenhagen

SOMETIMES IN THE COURSE of a journey you hear and tell stories of other journeys. It seems that with the act of departing the memory of previous travels becomes more vivid, and also that you listen more closely and better appreciate the stories you’re told: a parenthesis of meaningful words within the other, temporal, parenthesis of the journey. Anyone who travels can surround himself with a silence that will be mysterious to strangers observing him, or he can yield, with no fear of the consequences, to the temptation of shading the truth, of gilding an episode of his life as he tells it to someone he will never see again. I don’t believe it’s true what they say, that as you travel you become a different person. What happens is that you grow lighter, you shed your obligations and your past, just as you reduce everything you possess to the few items you need for your luggage. The most burdensome aspect of our identity is based on what others know or think about us. They look at us and we know that they know, and in silence they force us to be what they expect us to be, to act according to certain habits our previous behavior has established, or according to suspicions that we aren’t aware we have awakened. To the person you meet on a train in a foreign country, you are a stranger who exists only in the present. A woman and a man look at each other with a tingle of intrigue and desire as they take seats facing each other: at that moment they are as detached from yesterday and tomorrow and from names as Adam and Eve were when they first looked upon each other in Eden. A thin and serious man with short and very black hair and large dark eyes gets onto the train at the station in Prague and perhaps is trying not to meet the eyes of other passengers coming into the same car, some of whom look him over with suspicion and decide that he must be a Jew. He has long, pale hands and is reading a book or absently staring out the window. From time to time he is shaken by a dry cough and covers his mouth with a white handkerchief he then slips into a pocket, almost furtively. As the train nears the recently invented border between Czechoslovakia and Austria, the man puts away the book and looks for his documents with a certain nervousness. When the train reaches the station of Gmünd, he immediately peers out at the platform, as if expecting to see someone in the solitary darkness of that deep hour of the night.

No one knows who he is. If you travel alone on a train or walk along the street of a city in which no one knows you, you are no one; no one can be sure of your anguish or of the source of your nervousness as you wait in the station café, although they might guess the name of your illness when they observe your pallor and hear the rasping of your bronchial tubes, or when they notice the way you hide the handkerchief you used to cover your mouth. But when I travel I feel as if I were weightless, as if I had become invisible, that I am no one and can be anyone, and this lightness of spirit is evident in the movements of my body; I walk more quickly, with more assurance, free of the burden of my being, my eyes open to the incitement of a city or a landscape, of a language I enjoy understanding and speaking, now more beautiful because it isn’t mine. Montaigne writes of a presumptuous man who returned from a journey without learning anything: How was he going to learn, he asks, if he carried himself with him?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sepharad»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sepharad» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sepharad»

Обсуждение, отзывы о книге «Sepharad» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.