— Предполагам, че е възможно — рече най-сетне. — Все пак този въпрос е по-скоро за лекар.
— Нямате ли подобен случай в практиката си?
— Не, не такъв.
— Разбирате ли какво ви казвам? Принуден съм да сънувам един и същи сън, нощ след нощ, нощ след нощ… и сетне… един ден ми идва до гуша и… аз го извършвам. Извършвам това, което съм сънувал толкова пъти — самоубивам се!
Поаро бавно поклати глава.
— Смятате, че е възможно ли? — попита старецът.
— Възможно! — Детективът отново поклати глава. — Не бих използвал тази дума.
— Но мислите, че е малко вероятно?
— Много малко вероятно.
— И лекарят каза същото — промърмори Бенедикт Фарли. После изведнъж гласът му отново се извиси и стана писклив. — Но защо сънувам този сън? Защо? Защо?
Еркюл Поаро повдигна рамене.
— Сигурен ли сте, че никога не сте се сблъсквали във вашата практика с подобен случай? — попита рязко милионерът.
— Никога.
— Ето това исках да зная.
Поаро деликатно прочисти гърлото си и каза:
— Ще ми позволите ли един въпрос?
— Какъв? Какъв? Питайте каквото искате.
— Кого подозирате, че иска да ви убие?
— Никого. Съвсем никого! — отсече Фарли.
— Но подобна мисъл ви е минала през ума? — настоя Поаро.
— Искам да знам… дали съществува такава възможност.
— Въз основа на опита си мога да ви отговоря с не. Между другото, подлагали ли сте се някога на хипноза?
— Разбира се, че не! Да не мислите, че бих се поддал на подобна глупост?
— Тогава според мен подозренията ви определено са неоснователни.
— Но сънят, глупако, сънят!
— Сънят ви безспорно е забележителен — отвърна замислено Поаро. Той замълча, сетне продължи: — Бих искал да видя мястото, на което се разиграва тази драма — масата, стенния часовник, револвера.
— Разбира се, ще ви заведа оттатък.
Като хвана полите на халата си, старецът понечи да стане от креслото, но изведнъж, сякаш някаква мисъл го осени, и той отново се облегна назад.
— Не! — отсече. — Там няма какво да видите. Казах ви всичко, което трябваше.
— Но бих искал сам да видя…
— Няма нужда! — ядоса се Фарли. — Казахте ми мнението си. И това е!
— Както желаете — вдигна рамене Поаро и стана. — Съжалявам, господин Фарли, че не можах да ви бъда полезен.
Бенедикт Фарли се беше втренчил в празното пространство пред себе си.
— Не искам никакви фокуси! — изръмжа. — Казах ви фактите. Вие не можахте да ги обясните. С това въпросът приключи. Изпратете ми сметката за хонорара ви.
— Няма да забравя — рече сухо детективът и тръгна към вратата.
— Чакайте малко — повика го милионерът. — Писмото… върнете ми го.
— Писмото от секретаря ви?
— Да.
Поаро повдигна вежди. Пъхна ръка в джоба си, извади един сгънат лист и му го подаде. Старецът го погледна, сетне го сложи на масичката до себе си и кимна.
Детективът отново тръгна към вратата. Беше слисан. Прехвърляше в ума си току-що чутото. Въпреки напрегнатото мислене отново го завладя натрапчиво чувство, че нещо не е наред. И това нещо беше свързано с него, а не с Бенедикт Фарли.
Сложи ръка на дръжката на вратата и изведнъж му просветна. Той, Еркюл Поаро, беше сбъркал! Обърна се и отново пристъпи навътре в стаята.
— Хиляди извинения! Замислен върху проблема ви, съм направил една глупост. Писмото, което ви дадох… По погрешка съм извадил писмото, което беше в десния ми джоб, вместо вашето, което беше в левия…
— Какво ми говорите? За какво става дума?
— Писмото, което ви дадох току-що… то е от пералнята, извиняват ми се за якичките. — Поаро се усмихна извинително и бръкна в левия си джоб. — Ето вашето писмо.
Бенедикт Фарли го грабна и измърмори:
— Защо, по дяволите, не внимавате какво вършите?
Детективът си прибра кореспонденцията от пералнята, любезно се извини още веднъж и напусна стаята.
За миг се спря на площадката отвън. Беше доста обширна. Точно пред него имаше тежък дъбов бюфет с голяма маса отпред. На масата бяха разпръснати списания. Отстрани имаше две кресла с масичка помежду им, върху която стоеше ваза с цветя. Напомни му за чакалня пред зъболекарски кабинет.
Икономът го чакаше долу във вестибюла, за да го изпрати.
— Да ви повикам ли такси, сър?
— Не, благодаря. Нощта е чудесна и ще се поразходя.
Еркюл Поаро остана известно време на тротоара, докато изчакваше да минат колите и да пресече натоварената улица.
„Не, нищо не разбирам — каза си намръщено. — Просто няма смисъл. Жалко, че трябва да си го призная, но аз, Еркюл Поаро, съм напълно объркан.“
Читать дальше