Лариса Денисенко - Калейдоскоп часу

Здесь есть возможность читать онлайн «Лариса Денисенко - Калейдоскоп часу» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Калейдоскоп часу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Калейдоскоп часу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Люди люблять прихилятися одне до одного… До власних спогадів, снів і мрій. Але понад усе люди прихиляються до часу й віку. Певно, ЧАС частіше за Бога отримує різні рахунки від людей. Імовірно, до ВІКУ людина виставляє безліч претензій.
Усім нам, незалежно від віку, хочеться, щоб наші історії закінчувалися щасливо та розпочиналися інші.
Саме про стосунки з часом і віком ідеться у цій збірці, що містить легкі й іронічні оповідання та комедійну драму «24:33:42».

Калейдоскоп часу — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Калейдоскоп часу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Ви собі не уявляєте, яке для нас щастя, що ви знайшли одне одного. Ви і Антон». – «Ось як звуть Казанову – Антон, – подумала я. – Зватиму його Тошка». «Раніше він зустрічався з дуже небезпечною дівкою, хвойдою з-під Білої Церкви. Вона відразу кинула оком на наші родинні цінності. А родинні цінності не така річ, щоб віддавати бозна-кому. А вона така пронозлива потвора, загарбниця, практично захомутала нашого бідного хлопчика, плакала, що вагітна, що жити їй нема де. А в нас що, гуртожиток чи ОХМАТДИТ?» Я кивала зі співчуттям. А сама думала, що не дай Боже кому-небудь потрапити до такого ОХМАТДИТу. «Нам потім яйця йому довелося крутити», – почула я голос Альбіни. «Перепрошую?» – «Яйця йому крутили». – «Допомогло?» – поцікавилася я. – «Були б свіжі яйця – допомогло б. Але де їх знайти з такою екологією? Попустило його, навіть із такими яйцями, якби не крутили, було б гірше».

«Ви ж маєте на увазі… ееее… курячі?» – зовсім безпорадно запитала я. «Звісно, дитино. Але я розумію вашу стурбованість, бо з такою екологією ні в яких яйцях не можна бути впевненим», – Галя наблизилася та прошепотіла у вухо: «Найголовніше, Олександро, ретельно прасувати труси, як слід випрасувані труси – запорука здорових яєць, ви вже довіртеся мені, скільки я перебачила, перепрасувала». Узагалі-то ніколи за все моє життя об мене не терлися цицьками жінки. Переважно коти спинами по ногах і чоловіки чим доведеться по чому доведеться в громадському транспорті. Галя з Альбіною безсоромно терлися об мене цицярами, особливо сподобалися їм мої плечі. Це було дивне, незвичне та неприємне відчуття.

«Ми ж будемо телефонувати одна одній, дитинко?» – притискувалася лівою цицькою до мене Галя. «Може, наступних вихідних влаштуємо родинний виїзд на природу? Ваші батьки люблять природу?» – праворуч притискалася Альбіна. «Тільки обов’язково біля води. Там мій голос лунає так проникливо…» – засопранила десь поруч Орися.

Нарешті все це скінчилося, ковток свіжого повітря й заднє сидіння таксі. «Нормально все відбулося. Дякую, – прошекерявив Тошка. – У разі чого домовимося, але певний час вони мені не будуть дошкуляти».

Я думала, що ніколи їх більше не побачу. Казанова нам не телефонував. «Ти бач, яка потвора, економна наволоч», – говорив мій чоловік. На згадку про родинні цінності Хазановичів мені залишилися спогади про чоловіка, який пропиячив двісті баксів наступного ж дня, а ще маленька коробка від фотоплівки, у яку Галя поклала свою цілющу мазь. «Це для хорошого кольору обличчя, дитинко, та від мозолів». Начинням коробочки я лякала подружок.

Галю я упізнала відразу, щойно почула її своєрідний голос: «Моя дівчинка потребує найкращого перекладача». – «Галино Альбертівно, люба моя, не хвилюйтеся, ось Олександра Володимирівна – це та людина, яка надасть вам якісну та професійну допомогу», – гуркотів Марлен. Він любив підлабузнюватися до крупних жінок напівпохилого віку.

«Чудово, божественно, ми так втомилися в цій нерівній боротьбі! Відомо, що Аля – найкраща наречена для нього, але там така конкуренція, ще б пак! Він заможний американець, і всі маргінальні хвойди повилазили зі своїх смердючих говноселищ і почали йому писати, а він на такий попит не сподівався, ще б пак, старе доробло, а тут купа молодих дівок, що й у рота залюбки візьмуть, і свій охоче прикриють, як що не так. Але я не дозволю всім цим селючкам зазіхнути на наші родинні цінності. Їх буде покарано. Та це згодом, а поки мені треба, щоб ви підготували листа до цього старого покидька Дугласа досконалою англійською. Так, а це що таке?» – Галя вирячилася на мене. Потім почала озиратися. – «Ні, це вже нестерпно. Мені присягаються, що це найкраща перекладацька контора в місті, і що я бачу? Чого ви мовчите, Марлене, чого ви мовчите? Ви думаєте, що це вам минеться, що я це проковтну, що ви тут граєтеся в театр? В шапіто? Що це? Ви пропонуєте мені послуги посередніх акторок. Та хто їм дозволив гратися у професійних перекладачів? Я вимагаю негайних та ґрунтовних пояснень! Та ви з глузду з’їхали, пропонуєте мені це, та вона ледь не пошила у дурні мого бідного сина, вона знехтувала нашими родинними цінностями! Та її батьки все життя тиграм хвости крутили, ви хоча б це знаєте? Ви диплом її бачили? То що там написано, га? Адже вам однаково, так? Аби вродлива пика та симпатична дупка, так? Вам усе це не минеться!»

Того дня всі мої співробітники дізналися про мене багато нового. Навіть Марлен перелякався, коли почув, що після мене сину Галини довелося крутити яйця. Галина Альбертівна пішла геть, вона була ображена та нічого не розуміла. Хоча акторка, яка зображає із себе перекладачку, – явище значно більш природне, ніж перекладачка, що зображає акторку. Але про це вона не дізналася. А якби й дізналася – не повірила б. Тому що вся ця історія абсолютно не вписується в родинні цінності Хазановичів.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Калейдоскоп часу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Калейдоскоп часу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Калейдоскоп часу»

Обсуждение, отзывы о книге «Калейдоскоп часу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x