Amitav Ghosh - The Shadow Lines

Здесь есть возможность читать онлайн «Amitav Ghosh - The Shadow Lines» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: John Murray, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Shadow Lines: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Shadow Lines»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A boy growing up in suburban Calcutta in the 1960s experiences the world through the eyes of others. When a seemingly random act of violence threatens his vision of the world, he begins piecing together events for himself, and in the process unravels secrets with devastating consequences.

The Shadow Lines — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Shadow Lines», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But she shouldn’t be there, my grandmother cried, pushing my hands feebly away.

I leant back in my chair looking helplessly at her. Over the last few months the flesh had wasted slowly away from her face so that the skin on her cheeks hung down now, like dry, brittle leather.

Ila has no right to live there, she said hoarsely. She doesn’t belong there. It took those people a long time to build that country; hundreds of years, years and years of war and bloodshed. Everyone who lives there has earned his right to be there with blood: with their brother’s blood and their father’s blood and their son’s blood. They know they’re a nation because they’ve drawn their borders with blood. Hasn’t Maya told you how regimental flags hang in all their cathedrals and how all their churches are lined with memorials to men who died in wars, all around the world? War is their religion. That’s what it takes to make a country. Once that happens people forget they were born this or that, Muslim or Hindu, Bengali or Punjabi: they become a family born of the same pool of blood. That is what you have to achieve for India, don’t you see?

I can still see her as though it had happened today, her eyes bloodshot, threads of phlegm hanging from her lips, while she lies ranting in her bed. And yet, when I look at her, lying crumpled in front of me, her white thinning hair matted with her invalid’s sweat, my heart fills with love for her — love and that other thing, which is not pity but something else, something the English language knows only in its absence — ruth — a tenderness which is not merely pity and not only love. It comes over me so powerfully that even now I can feel the anger that exploded in my head once when I told Ila what she had said, and Ila, drawing on her cigarette, made some offhand remark about warmongering fascists. I remembered how I shouted at her and told her what Tridib had once said: that she was not a fascist, she was only a modern middle-class woman — though not wholly, for she would not permit herself the self-deceptions that make up the fantasy world of that kind of person. All she wanted was a middle-class life in which, like the middle classes the world over, she would thrive believing in the unity of nationhood and territory, of self-respect and national power; that was all she wanted — a modern middle-class life, a small thing, that history had denied her in its fullness and for which she could never forgive it.

Early next morning my grandmother asked that I be sent to her room. When I sat down beside her I saw that her eyes were bloodshot and her face pale and more strained than ever.

Shall I tell you why Ila lives there? she said, propping herself up on her elbow.

I pleaded with her to lie down, to rest, but she cut me short.

Shall I tell you what Ila’s gone there for? she said. She was shivering now, her eyes burning in her face. She’s gone there because she’s greedy; she’s gone there for money.

I couldn’t help smiling then.

Why should she go there for money? I said. Her family has much more money here than they’d ever have over there. She’s the only grandchild in the family and you know how rich they are. If she stayed here she would have more money than she could count in a lifetime. And she would have houses and servants and cars too. She has nothing over there. She lives in a tiny room in a house she has to share with five other students; she has to cook and clean and do all kinds of things that a dozen servants would rush to do for her here …

It’s not just money , my grandmother cried. It’s things: it’s all the things money can buy — fridges like the one Mrs Sen’s son-in-law brought back from America, with two doors and a spout that drops ice-cubes into your glass; colour TVs and cars, calculators and cameras, all those things you can’t get here.

But she doesn’t have things, I retorted, trying to keep my voice in control. You know that. She has to live on pocket money; she doesn’t have the money to buy things like that. Besides, she doesn’t want things. She spends her spare time going on demonstrations and acting in radical plays for Indian immigrants in east London. You know that — when she was here last, you asked me yourself: Has Ila become a communist?

She’s a greedy little slut, my grandmother said, pounding on the bedclothes with a fist she had not the strength to clench properly. I can’t understand why you’re defending her. You tell me then, since you know her so well: why does she live there, if it’s not for the money and the comforts?

By that time I was so angry that I did tell her.

The year before, Ila had come to Calcutta in summer, at almost exactly the same time that Robi and I came back from Delhi for the university’s summer vacations.

Ila’s trip was very sudden. She had made up her mind two days after her college in London closed for the vacations. Then she had rung her father in Bratislava and he had rung his travel agent in London and four days later she was in Calcutta.

It was so sudden that even my parents didn’t know.

When the Kalka Mail from Delhi got in at Howrah Station they were waiting, as they always were, under the old clock that no one had ever seen working, on platform 9: my mother in a sea-green sari, flushed with pleasure at the thought of having me back for the summer; my father bustling, looking after our luggage, organising. We dropped Robi at their house in Ballygunge Place, where he was to spend a few days before going off to visit his parents in Darjeeling.

After I had banished my four-month-old, college-starved hunger with an hour-long meal, my mother, in her usual anxiously circuitous way, was trying to find out what I would like, really like to eat for dinner, when my grandmother declared grimly: You’d better forget about his dinner. You’re not likely to see him this evening.

Why not? my mother cried, turning to her in alarm. But I’ve already made …

Because, my grandmother said, her eyes boring into mine; because Ila is here.

I waited, not daring to believe what she had said.

Ila’s here! said my mother. How do you know?

She rang yesterday, said my grandmother. Queen Victoria had asked her to enquire after my health.

Why didn’t you tell us? my mother said.

Because I thought you’d like to have him here for lunch, my grandmother said.

How is she? I asked her. Did she say?

I’m sure she’s fine, said my grandmother. Perhaps she’s even better than she was when she came here last year — with her hair cut short, like the bristles on a toothbrush, wearing tight trousers like a Free School Street whore.

I wonder why she’s come now, my mother said quickly, changing the subject. Why in this heat?

Because, Ila told me an hour later, when we were sitting in her room in their Elgin Road house; this is when I have my holidays too, you know, and besides I haven’t been back for a year.

Anyway, she laughed, watching me as I mopped my sweating face with a handkerchief, the heat bothers you much more than it does me.

And of course she was right: the heat hadn’t touched her.

She looked younger with her hair cut, boyish in a way, and she was thinner too; her arms were like wands, and the dimple was never quite gone from her cheek. She looked improbably exotic to me, dressed in faded blue jeans and a T-shirt — like no girl I had ever seen before except in pictures in American magazines.

There she is, in the green afternoon darkness of that shuttered, high-ceilinged room, not quite sitting, but draped over a leather armchair, her legs thrown over the back so that the top of her jeans has crept away from her T-shirt and left the hollow of her stomach glowing in the darkness; her body cradled lazily in the seat, her head flung back over the arm, so that her small breasts have thrust the thin cotton of her T-shirt into two gentle points which harden with her breathing, and then swell away again into dark circles, one of them dotted with a tiny black mole. She flops about in the chair, heedless of her body, childlike, and I, bracing the muscles in my thighs to contain the dull, swelling ache in my groin, have to roll over on my stomach and look at a magazine, though that makes the pain much worse, like the throbbing of a tourniquet, as though something were about to burst in my balls. I push myself away from her, along the floor, for I cannot let her see me like this, not for shame, but merely to preserve my friendship with her, for I know that between us there lies a chequerboard of relationships in which I have been given the place of a cousin, a favourite perhaps, but still a cousin and nothing more.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Shadow Lines»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Shadow Lines» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Shadow Lines»

Обсуждение, отзывы о книге «The Shadow Lines» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x