Amitav Ghosh - The Shadow Lines
Здесь есть возможность читать онлайн «Amitav Ghosh - The Shadow Lines» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: John Murray, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Shadow Lines
- Автор:
- Издательство:John Murray
- Жанр:
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Shadow Lines: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Shadow Lines»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Shadow Lines — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Shadow Lines», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
This is Tridib’s favourite picture: he loves the quizzical, faintly perplexed look on Tresawsen’s face; he loves the way Mayadebi smiles as she looks up at him. When he makes up stories about his hero, Tresawsen, they always end with him looking like that and Mayadebi smiling up at him.
I have one final image of Tridib on that evening: he is standing by the window, watching through parted curtains as Tresawsen and his friends walk down Lymington Road on their way back to Brick Lane. It is late now, and the gentle late-summer twilight is darkening into night. The lamps on the street light up as they step out of the house. Caught in that sudden glow of light, Mike rocks back on his heels with the balanced agility of a practised boxer, and throws a flurry of quick short punches at Tresawsen. But Tresawsen is quick too, and he sways easily away from Mike’s fists, drawing him off balance, and then his left arm shoots out and catches Mike square in the middle of his chest. Mike is brought up short, winded, his arms sag and drop, and he makes a face and lets his tongue loll out. Then they all throw their arms around each other’s shoulders, and Francesca tucks her hand into Dan’s and they walk off down the street in a tight little phalanx singing so loudly that Mrs Price’s neighbours part their curtains.
Tridib could see them quite clearly, years later, walking down that road in the creeping darkness, holding tightly on to each other. But he knew that the clarity of that image in his mind was merely the seductive clarity of ignorance; an illusion of knowledge created by a deceptive weight of remembered detail. He knew, for example, that they were on their way to their house in Brick Lane, that they would turn left at the end of Lymington Road, towards the West Hampstead station. But of the world they were going to, that house in Brick Lane, he knew nothing; nothing at all of the web of trust and affections and small jealousies that must have held it together. In one part of his mind that house figured as a bright, pure world, a world built on belief, but in another he knew that to be real it must have had room in it somewhere for petty, tawdry little jealousies. It would drive him to despair that he could not guess where that tawdriness lay: did it lie, for example, in unwashed bathtubs, in arguments over who was to pay for the sugar that week, or in quarrels over who was to share whose bedroom? Whatever it was, at that moment, walking down Lymington Road, with their arms clasped around each other, they were exactly one week away from the announcement of the Nazi-Soviet pact, after which nothing in their house would ever be the same again. Which was the more real, their dirty bathtubs and shared bedrooms or that other reality, waiting one week away? Most of all he would despair because he could not imagine what it would be like to confront the most real of their realities: that within two years three of the four of them would be dead. The realities of the bombs and torpedoes and the dying was easy enough to imagine — mere events, after all, recorded in thousands of films and photographs and comic books. But not that other infinitely more important reality: the fact that they knew , that even walking down that street, that evening, they knew what was coming — not the details, nor the timing perhaps, but they knew, all four of them, that their world, and in all probability they themselves, would not survive the war. What is the colour of that knowledge? Nobody knows, nobody can ever know, not even in memory, because there are moments in time that are not knowable: nobody can ever know what it was like to be young and intelligent in the summer of 1939 in London or Berlin.
And in the meanwhile, there they are, in that gilded summer, laughing and singing on their way back to Brick Lane.
The room Mrs Price led me into was large and airy, and it teemed with furniture — sofas, delicate spindly chairs and armchairs with tall curved backs, a chaise-longue, little tables with spidery legs. Every available surface was crowded with things: tall blue Chinese vases, little porcelain plates with gold rims and floral designs, bowls filled to the brim with rose petals, ormolu clocks and silver-framed photographs. The walls were quilted over with arrays of water-colours, woodcuts and botanical drawings. Mrs Price saw me looking around in astonishment, and said, guiltily, as though explaining away a vice, that she was a church-sale addict, that the things in that room were only a small fraction of a lifetime’s collection.
Ila said: Well, at least the room’s a surprise, isn’t it?
Yes it was, I told her, a real surprise, and then Nick, smiling, asked me if I thought I could find my way around the house as I had through the streets.
I had to think a bit to orient myself. I turned to face the door and said: Correct me if I’m wrong, but if I go out of this door and turn right and keep walking straight for a few paces, that would take me to the kitchen, wouldn’t it? And if I were to turn right before I reached the kitchen, wouldn’t I come upon a flight of stairs that would lead me down to the cellar if I were to go down them?
It was my turn to laugh now, at their astonished faces.
It’s incredible, Ila sighed, shaking her head. How does he do it?
And all the while, of course, it was she herself who had shown me.
She had taken my hand and pulled me under the table, and when I was sitting beside her, she had drawn a line in the dust and said: Now remember, that’s the road outside, and that, over there, is where they play cricket.
Then, boxing off a small dusty square, she said: That’s the garden, and that’s the cherry tree, and there’s the front door, and after you’ve rung the bell and wiped your feet on the door mat you can come in.
She drew a long narrow rectangle, pointing inwards from the door.
That, she said, is the hall.
She added another large square to the left.
That’s the drawing room, she said. It looks out into the garden, through the big windows, like this, and you can go through this door, into the dining room, and through that again into the kitchen, right back over there. And then there’s the kitchen garden out at the back.
While I was staring at this dusty chequerboard of lines, she crawled around me, to my right, and drew another room, a smaller one this time.
That’s the bedroom where Ma and I live, she said. It’s right next to the hall.
She added a couple of lines to it and said: That’s the cellar, and that’s the staircase. That’s where Nick and I play Houses sometimes.
Why do you play down there? I said. Why don’t you play under a table, like this?
It’s the same thing, she said. This table is like a cellar anyway.
Doesn’t anybody know you go down there? I said. Don’t they stop you?
Of course they know, she said. Why should they tell us not to? They know we’re just playing.
Why don’t you play here in the drawing room, or there in the garden, or out there where they play cricket?
You can’t play Houses out in the garden, she said. It has to be somewhere dark and secret …
She crawled around me again, through the hall and into the drawing room. Then she squatted and drew a thin rectangle next to the drawing room wall.
That’s the staircase, she said. You have to climb up it and then you come to the bedrooms.
She drew another set of lines, right next to the staircase. That’s Aunty Elisabeth’s bedroom, she said. It’s right above the drawing room. If you look out of these windows you can see the cricket field.
I shook my head violently; something about those lines had begun to disturb me.
You’re lying, I shouted at her. That can’t be a staircase because it’s flat, and staircases go up, they aren’t flat. And that can’t be upstairs because upstairs has to be above and that isn’t above; that’s right beside the drawing room.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Shadow Lines»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Shadow Lines» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Shadow Lines» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.