Daniel Sada - Almost Never

Здесь есть возможность читать онлайн «Daniel Sada - Almost Never» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Graywolf Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Almost Never: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Almost Never»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

“Of my generation I most admire Daniel Sada, whose writing project seems to me the most daring.” —Roberto Bolaño. This Rabelaisian tale of lust and longing in the drier precincts of postwar Mexico introduces one of Latin America’s most admired writers to the English-speaking world.
Demetrio Sordo is an agronomist who passes his days in a dull but remunerative job at a ranch near Oaxaca. It is 1945, World War II has just ended, but those bloody events have had no impact on a country that is only on the cusp of industrializing. One day, more bored than usual, Demetrio visits a bordello in search of a libidinous solution to his malaise. There he begins an all-consuming and, all things considered, perfectly satisfying relationship with a prostitute named Mireya.
A letter from his mother interrupts Demetrio’s debauched idyll: she asks him to return home to northern Mexico to accompany her to a wedding in a small town on the edge of the desert. Much to his mother’s delight, he meets the beautiful and virginal Renata and quickly falls in love — a most proper kind of love.
Back in Oaxaca, Demetrio is torn, the poor cad. Naturally he tries to maintain both relationships, continuing to frolic with Mireya and beginning a chaste correspondence with Renata. But Mireya has problems of her own — boredom is not among them — and concocts a story that she hopes will help her escape from the bordello and compel Demetrio to marry her.
is a brilliant send-up of Latin American machismo that also evokes a Mexico on the verge of dramatic change.

Almost Never — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Almost Never», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

That is, the father was fatter than but not as tall as Demetrio. And his mother’s needlework was poor.

“I don’t care. I’ll explain everything later.”

“But you’re going to see your sweetheart.”

“I’m telling you, I don’t care. I must see her, period.”

Wow! So he came from Parras dressed like that. Datum now added.

Come on! Flood pants and a shirt that was making waves.

17

The intention: to break the monotony, which is what one might fancy doing when uncertainty, mixed with sorrow, is magnified. Doña Telma alone, going from here to there and back to here in her back garden, was being watched by her two servants, who awaited orders. The heat was gnarly that morning. It seemed like the sun wanted to accentuate its sheen so as to augment the despondency of a few rather than inject joy into what’s done. In that sense, and quite suddenly, the señora was afflicted by pangs of distress. Meanwhile, observed as she was by those meatheads, she managed to say: Off to the kitchen with you! I don’t want you watching me. Then, more fired up, but with her head hung even lower, she continued her pacing. Analytical pacing, supremely painstaking, which soon turned into a process of degradation, until she finally convinced herself that her life was nothing but an assemblage of scraps, or a lack of fortuitous events. True, she was a widow with means and a house, but (completely) alone, as if she were a piece of poisonous offal. Could be because she was an incorrigible nag or because her destiny was a path that grew grimmer as it stretched further out …

Grimness now: entrenched. Thundering doom, a juncture that could lead only to a long monologue: days, weeks, months, years, of talking only to herself — mummification! The complaint and the cure being kneaded together forever, for years now, ever since her husband’s death — a bit less than a decade ago — and even before that, when her daughters, one after the other, married those damn gringos, and she’d been all but forgotten, they didn’t write or visit, only once in a great while, they never completely abandoned her, squeezing her in, but really, ugh! Demetrio: the only one, every Christmas, though … we already know the brouhaha: now that he had returned he had fled ipso , under the pretext of needing to see his sweetheart: what a cock-and-bull story! a bunch of baloney! In a typical Mexican story, she would shrink into a tearful creature and go chasing after him; hence, the very next morning she took off to Sacramento. That’s right: to break the monotony so as not to sink even deeper into that tangle of guilt she had knotted for herself. Kneading the cure sans the complaints. A brave decision.

To go alone, but not downcast, as if at that very moment an archangel had placed her in a harness and pulled her on to pursue her only closest blood-bond of deep affection, though with the humble desire to be forgiven; he — why not? — would demand from her a thousand apologies — great! fair enough! and finally, Doña Telma was willing to kneel before him, if necessary …

She announced her plans to her servants. She would be away from Parras for a few weeks. Vacation with a plot (not to be revealed). As for instructions: nothing unusual, the daily chores, for which — listen up! — she’d pay double. Better yet: triple: if they both remained in the house at all times. An interval propitious for runaway love and with the boon of an abundance of room. For they were so young … The possibility … yes or no? Whatever happened would be history’s redoubt that Doña Telma would hold, even so, in light regard … to desire their understanding now and in the thereafter … Don’t worry. You can stay away for as long as you like, the man said, who, needless to say, rubbed his hands with glee. If his sweetheart followed his lead, God willing! and so on.

18

As soon as Demetrio walked away, a bouquet of lilies — given to him at the last minute by Doña Zulema — in one hand and his money-filled suitcase in the other, he felt awful. Glances and giggles surrounded him. It was his implausible height, like a walking beanpole, as well as his seditious shirt and those schoolboy trousers … It was his ridiculous composure … It was — how could it be? and the more the town’s malice grew, the shorter the big guy made his stride. His arrival at the trysting bench and from there his shout for Renata to come out and meet him would be a genuine spectacle for the critical gawkers. Increased surveillance and a crescendo of laughter would subsequently affect his sweetheart much more than him; such was his supposition, so he made a full stop, sat down on the first bench he came to in the main plaza (the central and grandiose plaza, and the only one); disheartened, wishing to hide, he decided not to find out what was going on just a little ways away; yes, as bad as it seemed, he considered giving up, postponing the visit till the following day and going first to Monclova to buy some clothes that fit, something more presentable, because in Sacramento you could probably find nothing but cowboy pants. Hence a whole day wasted going there and back. His course of action was clear. He had only to take a quick look at himself … How embarrassing … Especially because he had noticed nothing upon leaving Parras. Nobody had poked fun at him during the trip … Nonetheless — here it was! a gathering scandal that he alone could stanch … The problems were the trousers, the bright glimpses of sock, less noticeable was the shirt’s roominess. In any case, he turned upon himself the most severe self-criticism and — what could he do! He’d have to return to Doña Zulema’s house. An unpleasant retreat: ceaseless ugly jeers — was he required to ask for forgiveness? From anyone in particular? Sorry, sir, sorry, ma’am — nobody? That is, nobody confronted him up close, just as nobody approached him as he left for Monclova early the next morning … Jeers from afar, but a nuisance nonetheless … True, he was no longer carrying the bouquet of lilies, only the vexing valise. Perhaps the fault-finding multitudes believed that he wouldn’t show his face there again, but …

A radical difference.

Extravagance on a Thursday afternoon.

Elegance can be intimidating if viewed in detail. The outfit as well as the overall effect, the heat notwithstanding; hence, quite conspicuous, for nobody in Sacramento ever dressed like that.

Demetrio went irresolutely toward his destination, but weak thoughts arose, one by one. To begin with, he had to make several stops. He placed the bouquet of lilies and the suitcase down in the dust of the street so he could remove a white handkerchief from the outside pocket of his jacket and delicately wipe off trickles of sweat: face, neck, and hands, and this thankless task awakened doubts, one of which was whether or not he should present himself sweaty to Renata — how sweaty were the hairs on his chest … covered though they were? Very, because his personal rivulet was tickling him under there. Even his hair, so well groomed, would soon come undone: irremediably dissolute head, deserving of some distant chortle that he may hear later … nor did he have a comb handy to put the humid chaos to rights … and his elegant appearance (in principle) was getting complicated … But he could not put off meeting his sweetheart another day. We will see, therefore, his stubborn lunacy, his audacity in the face of the worst possible censure. In his defense a great excuse he hoped he would not need to assemble on the spur of the moment. Anyway, he was already fleshing it out. The idea was that elegance was a pretense in a village where it was as uncommon as a swanky new car. And he reached the trysting bench and did not sit down. His (sweaty) elegance precluded him from hurling even one cry into the air, not so much as a whistle, much less shouting out the name of his beloved and telling her, moreover, that he had arrived on a whim. To wait, then, standing up: obstinate, tall, silent, flamboyant (he had to be). It was five in the afternoon and there in the constricted space of the stationery store Demetrio descried Renata’s subtle figure: she was conducting business; likewise, the buxom figure of her mother, who was moving her lips — uncontrollably? Was she speaking … or was it all just futile action? Renata abruptly stepped out into the street. She was not gussied up, and one could surmise her astonishment from her somewhat stalking step. She drew nearer and — the last straw! words scattered on the ground, her words, for after glancing at him fleetingly, she lowered her head and:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Almost Never»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Almost Never» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Almost Never»

Обсуждение, отзывы о книге «Almost Never» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x