Daniel Sada - Almost Never

Здесь есть возможность читать онлайн «Daniel Sada - Almost Never» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Graywolf Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Almost Never: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Almost Never»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

“Of my generation I most admire Daniel Sada, whose writing project seems to me the most daring.” —Roberto Bolaño. This Rabelaisian tale of lust and longing in the drier precincts of postwar Mexico introduces one of Latin America’s most admired writers to the English-speaking world.
Demetrio Sordo is an agronomist who passes his days in a dull but remunerative job at a ranch near Oaxaca. It is 1945, World War II has just ended, but those bloody events have had no impact on a country that is only on the cusp of industrializing. One day, more bored than usual, Demetrio visits a bordello in search of a libidinous solution to his malaise. There he begins an all-consuming and, all things considered, perfectly satisfying relationship with a prostitute named Mireya.
A letter from his mother interrupts Demetrio’s debauched idyll: she asks him to return home to northern Mexico to accompany her to a wedding in a small town on the edge of the desert. Much to his mother’s delight, he meets the beautiful and virginal Renata and quickly falls in love — a most proper kind of love.
Back in Oaxaca, Demetrio is torn, the poor cad. Naturally he tries to maintain both relationships, continuing to frolic with Mireya and beginning a chaste correspondence with Renata. But Mireya has problems of her own — boredom is not among them — and concocts a story that she hopes will help her escape from the bordello and compel Demetrio to marry her.
is a brilliant send-up of Latin American machismo that also evokes a Mexico on the verge of dramatic change.

Almost Never — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Almost Never», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Daniel Sada

Almost Never

Translator’s Note

Daniel Sada died on November 18, 2011, while this book was in the final stages of production. The translator would like to express her gratitude for his kindness, generosity, and assistance in the preparation of the translation. She would also like to thank Enrique Servín Herrera, Roberto Frías, and Ethan Nosowsky, as well as Ledig House International.

Almost Never

For Gerardo Estrada

Part One: In Search of Precious Treasure

1

Sex as an apt pretext for breaking the monotony motorsex anxietysex the - фото 1

Sex, as an apt pretext for breaking the monotony; motor-sex; anxiety-sex; the habit of sex, as any glut that can well become a burden; colossal, headlong, frenzied, ambiguous sex, as a game that baffles then enlightens then baffles again; pretense-sex, see-through-sex. Pleasure, in the end, as praise that goes against the grain of life lived. Conjectures cut short during a walk on a pale afternoon. Block after block, ascending, then descending. A strain in the step as well as the mind. The subject was one Demetrio Sordo, tall and thin, almost thirty, fond of the countryside where he plied his trade with a modicum of pleasure, but for recreation: what thrills? Nightly games of dominoes in seedy dives, and those strolls — few and quite dull — of a mere mile or two; or a cup of coffee in the evening, always solitary and perfectly pointless; or the penning of letters to known but already ghostly beings. Hence a rut, and — what should he do?: think, already anticipating certainties and doubts: lots of naysaying, and more reshuffling, all of which helped him find the spark he’d been lacking without taxing his brain on that overcast afternoon. Sex was the most obvious option, but the trick would be to do it every twenty-four hours. If only! A worthy disbursement, indeed. So that very night the agronomist went looking for a brothel. He went hesitantly. His mincing steps gave him away. He descended from the taxi and began walking as if on eggshells or as if the soles of his feet were being shredded by shards of glass. He found himself almost smack in the middle of the red-light district, which was not even remotely Edenic and, to make matters worse, was dimly illuminated. This was only the second time he’d visited such an inferno, so he didn’t know where to go. Casting about, the first thing he saw was a row of scruffy-looking women in ironwood rocking chairs, each one next to the open door of her own mean hovel. A sordid spectacle stretching along the sidewalk he had started down. Those mincing steps quickly turned into long strides. A sensible sprint motivated by his wish to find a high-class brothel. He stopped and asked a passerby. The man willingly obliged. That one over there or the other farther on. Those are the costliest. Then came an exchange regarding the prostitutes he’d find in each (there were all kinds), though Demetrio preferred not to listen to more descriptions and instead took off apace without so much as a thank-you: and, there they were! one brothel named La Entretenida, and the other, Presunción: two yellow buildings like lumpy quadrangles that lent a touch of luster to the twilight: so — which would it be? A pleasant, somewhat extended quandary. He chose Presunción … They charged an entrance fee, as if it were a museum, a bit of a stretch, that: then came a diffident handing over of cash. In exchange, the promise of instant happiness to ward off the gloom, for everything he’d so far fleetingly observed had made an impression, as did the grandeur of the suggestive orange-tinted salon with its many empty armchairs. There was piped-in music but no dance floor: ranchera music, exclusively, and ever so loud.

Was this lugubrious vista luxurious? The newcomer, a gawker, took a seat and continued to gawk. The welcome: gracious hospitality: a chubby man kept pointing to a chair: the kindness of a reiterated gesture. The very next instant the same man asked: What can I get you? and the still-potential client said: Wait a minute, wait. A bashful blush mixed with ardor: Demetrio and his quest in the midst of so much shadowed beauty: overwhelming, but also — titillating? Fortunately, he began to make distinctions: he saw a swarthy brunette with generous proportions, an eccentric vulgarity who smiled like no other. She, aware of being chosen, deliberately settled sumptuously into her armchair in such a way as to regale the gawker with a full view of her luscious legs. An effective ruse, for Demetrio called her over and, solicitous, velvet voiced — come on over here! — she approached slowly: her wavy mane swayed with added élan. She looked as if she were sashaying down a catwalk. Then, without further ado — have a seat! let’s talk! Impatient insinuations necessarily followed by discreet (and somewhat playful) gropings. Modest maneuvers, high tension, a teetering on the edge. In other words, preludes to pleasure: two, yes two, seeking a robust merger, something above and beyond — perhaps — sexual commerce, then devolving into impertinent gawking, come hither and yon, now censorial, now welcoming; to this we’d have to add the shallow delights of the half-light where muteness reigned, making room for a play of features, bonding through lust: almost kissing, but — whack! the waiter’s importunity, to which: Go away! I want sex not drinks. And Demetrio, turning to the brunette, said: Hey, listen, you, come on already, let’s go to bed. How abrupt! He must have been really horny. And that was that, no dithering, almost at a run. Let’s now summarize their time behind closed doors: it was raining thus imperative for them to seek shelter as soon as possible: a rush to undress and a rush to screw, as well as all the rest, to wit, long kisses with exceedingly motile tongues, as if in time with the cadence of their lower regions; above, an exchange of saliva or prolonged smearing. Hopefully there wouldn’t be a sequence of distracting positions. He was spared: and: restrained initiative, hers more than his … She offered her ardor, her extra, her unbridled pleasure, which led to almost maudlin caresses, as well as the ever-so-rhythmic hip action that swelled the man’s eyes and made his eyebrows rise, peaking, now! at which point Demetrio exploded and as he did so exclaimed: That’s it … baby … yes …! How do you do it … Et cetera. And the sudden gush of sperm and a matchless orgasm with all the corresponding sensations. Satisfaction. Then hastily and carelessly dressing without even combing one’s hair to one’s liking in front of the mirror, not she, not he, not as one should, though the agronomist promised the lusty lass a second visit the following day, and the fee: as posted, but to the madam rather than the brunette: the madam being a squat woman with an equatorial waist who occupied a luxurious suite just off the main salon. He entered. A miniature hell. Danger. Inside, phew, pretentious scents. Shimmering purple armchairs where two bodyguards like reclining patriarchs conversed. Interruption: and: the bill. Payment. A fortune. One of Madam’s eyes had a cloud in it. What can one say about that mysterious and imprecise gaze? We might add that nobody betrayed even the hint of a smile, and she, whose eyes switched back and forth like windshield wipers … Madam gave Demetrio his change. Good-bye. An about-face and … Let’s see: no reason for him to almost run, even if he did have the impression that he was fleeing a world in flames.

The foregoing stands as a vast frame around what might appear to be perverse daubs of oily globs that puddle in spots to no purpose.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Almost Never»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Almost Never» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Almost Never»

Обсуждение, отзывы о книге «Almost Never» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x