Daniel Sada - Almost Never

Здесь есть возможность читать онлайн «Daniel Sada - Almost Never» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Graywolf Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Almost Never: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Almost Never»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

“Of my generation I most admire Daniel Sada, whose writing project seems to me the most daring.” —Roberto Bolaño. This Rabelaisian tale of lust and longing in the drier precincts of postwar Mexico introduces one of Latin America’s most admired writers to the English-speaking world.
Demetrio Sordo is an agronomist who passes his days in a dull but remunerative job at a ranch near Oaxaca. It is 1945, World War II has just ended, but those bloody events have had no impact on a country that is only on the cusp of industrializing. One day, more bored than usual, Demetrio visits a bordello in search of a libidinous solution to his malaise. There he begins an all-consuming and, all things considered, perfectly satisfying relationship with a prostitute named Mireya.
A letter from his mother interrupts Demetrio’s debauched idyll: she asks him to return home to northern Mexico to accompany her to a wedding in a small town on the edge of the desert. Much to his mother’s delight, he meets the beautiful and virginal Renata and quickly falls in love — a most proper kind of love.
Back in Oaxaca, Demetrio is torn, the poor cad. Naturally he tries to maintain both relationships, continuing to frolic with Mireya and beginning a chaste correspondence with Renata. But Mireya has problems of her own — boredom is not among them — and concocts a story that she hopes will help her escape from the bordello and compel Demetrio to marry her.
is a brilliant send-up of Latin American machismo that also evokes a Mexico on the verge of dramatic change.

Almost Never — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Almost Never», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Now we really must betake ourselves to the much-anticipated tryst. Exquisite presentation. Renata wore a quince-colored dress that sparkled with every move she made, and he a jacket and tie and, indeed, a Mediterranean-blue long-sleeved shirt; no, not a new bouquet of lilies — obviously! bad luck — remember? — ; but his suitcase, now an inseparable part of him.

“What a shock you gave me. Why have you come at this time of year? I wasn’t expecting you.”

“Guess what? I no longer live and work in Oaxaca. I had a big fight with my boss and I decided to quit and go live with my mother in Parras. I will find work there.”

“So, you didn’t receive my letter.”

“You wrote me a letter?”

“Yes, a very long letter.”

“No, I didn’t. As soon as I quit my job, I left for Parras because my boss paid me right away.”

“Will you return to Oaxaca?”

“I don’t plan to … But tell me, please, what did you write in your letter?”

“As I said, it was very long. In it I explained some of the reasons I want our courtship to proceed so slowly. I need to be sure this is serious. If you want me to, I can promise that I’ll be yours forever, that you will be the only man of my life, that all my hopes will be placed in you. But, like I said …”

“You told me I would be able to hold your hand on this visit.”

“Yes, hold it, Demetrio, but that’s all, because otherwise I’ll feel terrible.”

“You needn’t worry. I am a gentleman, and you mean too much to me to ruin everything. I long to learn to love you as you want me to.”

“Maybe you think I’m stuck-up, but try to understand that I am a woman of principles.”

“Yes, I can see that, and that’s what I like most about you: your modesty, your sincerity.”

“My mother is watching us! Look to your right, you’ll see.”

Demetrio did as he was told and … indeed.

“But take my hand, my love, here, below.”

“My love.” Where did that expression come from? From her soul or her conscious mind? And to obey and … already culminating in a feat: below. Desire: barely: a punctiliousness that summed up in a split second all the exhausting trips, everything turned topsy-turvy and reduced to a frenzy of initiation! Then crowned by a trembling and fascinated fingering. The concrete that sates, that calms. The here and now so small yet so glorious. Sanctified flesh worth examining eagerly though with restraint, this game of fingers and palms and endless limitations. Silence designed to stir up fervent feelings and promising portents. A moral path strewn with caresses of sluggish though benevolent beginnings, a steady climb, then suddenly:

“And that suitcase?”

“That’s where I keep my money … Do you want me to open it and show you all the money my boss gave me?”

“I don’t know, that’s your affair. I wouldn’t ask that of you.”

“There are no banks in Parras … The truth is, I don’t know where to deposit the cash … I was so anxious to see you, I carried it the whole way.”

“Why didn’t you leave the money at your mother’s house? It seems very risky to carry it around.”

“It didn’t occur to me. I was in Parras for only a few hours, then I came here. I didn’t even consider leaving it with my mother.”

“You shouldn’t walk around with that much money.”

“I’ll soon come up with a solution. I can find my way in the world. I have always been a very practical man.”

Renata smiled, as if wanting to change the subject. We must remember that never, except at the wedding dance, had she looked him in the eyes. Decency as a heavenly abstraction yet one with an endless number of perhaps-too-concrete foundations, among which figures flirtation, ergo: head-on or, rather, defenseless insolence: never! what? still to come a long lapse before her eyes could feast upon those of her beloved, which would then mark an abject and absolute surrender: and — ugh! later, later … a later marked by a construct of desires so intricate it formed an impressive honeycomb. Nonetheless, with head downturned, Renata incited him to say pretty things, one after the other, what the hell! and without improvised creativity, as it were: never would he act the fool and blurt out thoughts that might sound offensive, for being randy; on the contrary, in the end, rather staid sweet nothings, credible, but — how?

There should be no ripe emoting when one is humble in love, humble if a giant and in the presence of a beautiful woman, almost custom made, though somewhat short of stature; humble intentionally or merely a coward for restricting himself to a lexicon that projects pure sweetness, sweetness and extreme caution, even in his tone of voice. An attempt at emotional constriction would be useful. Like shrinking then growing through words. Demetrio wanted, he said, and then he faltered. To force himself to think about the power of velvets or silk, that’s where it all started: oh, he was so insecure, and in the end he realized that the cadence of his caresses on that saintly hand would set a pattern for him that would allow something important to come out of his mouth. He could, but — was he pretending? He could, he was strutting his stuff, as if he were writing a letter with careful calligraphy; and Renata, though gratified, clammed up even more. There were many limits to the fondling (the border: the wrist; the forearm: never!) as well as verbal limits (never speak about a kiss anywhere; never speak about nudity — right? even indirectly), a careful search through simplicity, a temerity that was simply boring. A slow burn, but effective. A dreadfully proper middle ground — right? For a long time even keeled and stellar, until a boy came to tell Renata that her mother had said her time was up. The abrupt ending was that ugly. Remember the reserves of decency: its benefits understood. Yet, the promise: tomorrow again, there — ah! at five in the afternoon. Agreed. And each to his or her own … downhill, we might say, for both had managed to see, if not a towering peak, at least a small romantic hillock, made unforgettable by the contact, which there certainly was, that premise of hands that love each other. For Demetrio, arriving at his aunt’s house was like arriving at a palace in penumbra, where a gray-haired woman, like a decrepit old housekeeper, came to greet him and insisted on embracing him because she saw him arrive almost with a spring in his step and almost smiling, and he, of course, resisted — leave me alone! don’t touch me! — for this was not the moment to receive a doddering clasp. Doña Zulema froze. She trembled when she said that dinner was ready. No doubt, the aunt’s diligence during her nephew’s last two visits was notable. The ostentatious hostess had, as was only proper, demoted the store to second place and had no qualms about closing it so that she could play the part of the accommodating cook: she prepared café con leche, bought their daily bread, made a stew, and, most significantly: kept the cord of her discretion tied, that is: her efforts to reel in her curiosity, so as not to ask questions about the progress of the courtship nor insist once and for all upon a full explanation of what had gone on in Oaxaca. Regarding this last bit, the most curious part was her nephew’s inexplicable zeal to hold on to the aforementioned suitcase: money? a pistol? what monstrous thing? Could be a question of self-inflicted punishment that resulted in the subtle affability Demetrio was beginning to value. No hint of reproach when the aforesaid decided to spend the entire night out. On the contrary, the tendering of a copy of the house key, the placing of great trust, and the longing for a celebratory embrace each time he returned. Perhaps Doña Zulema wished to see in that great big man the son she never had. Son-king or pampered prince, powerful though absentminded, or a struggling warrior, tender and somewhat inexperienced in everything. Nonetheless, during dinner it was Demetrio who aired a concern related to the future of his love affair:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Almost Never»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Almost Never» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Almost Never»

Обсуждение, отзывы о книге «Almost Never» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x