Juan José Saer - La Grande

Здесь есть возможность читать онлайн «Juan José Saer - La Grande» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Open Letter Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La Grande: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Grande»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Saer’s final novel, La Grande, is the grand culmination of his life’s work, bringing together themes and characters explored throughout his career, yet presenting them in a way that is beautifully unique, and a wonderful entry-point to his literary world.
Moving between past and present, La Grande centers around two related stories: that of Gutiérrez, his sudden departure from Argentina 30 years before, and his equally mysterious return; and that of “precisionism,” a literary movement founded by a rather dangerous fraud. Dozens of characters populate these storylines, incluind Nula, the wine salesman, ladies’ man, and part-time philosopher, Lucía, the woman he’s lusted after for years, and Tomatis, a journalist whoM Saer fans have encountered many times before.
Written in Saer’s trademark style, this lyrically gorgeous book — which touches on politics, artistic beliefs, illicit love affairs, and everything else that makes up life — ends with one of the greatest lines in all of literature: “With the rain came the fall, and with the fall, the time of the wine.”

La Grande — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Grande», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Pass those glasses to the table, Nula says to Gabriela and Soldi, who pick up three each, each glass destined to one of the six friends, and distribute them around the six seats that are either occupied or empty. Gabriela sits down to the left of Tomatis and Soldi, who also brings the dish of olives and places it in the middle of the table and then sits down next to Gabriela, across from Diana. Nula, who has been delayed a few seconds writing two or three quick symbols on a white receipt pad, arrives after them with the bottle and shows it to the group.

— In the arid lands at the base of the mountains, a chardonnay will become ponderous and will lose its fruit and lightness. A slightly more acidic grape holds up better. Ladies and gentlemen, he says, raising the bottle, Sauvignon Blanc from Mendoza! On the house.

And he starts to serve, expertly, carefully, a small amount of wine in each glass. Violeta reaches for the olives and Nula stops short and shouts:

— No! Wait till after you’ve tried the wine.

And when he finishes serving, before he sits down at the end of the table opposite to Tomatis, he raises a glass and gestures for a toast. The rest make a similar gesture, and Nula tries the wine, concentrating on the flavor so as to get the best description.

— White flowers, Diana says.

— And grapefruit, Violeta says.

— The summer sun wasn’t able to over-sweeten it, Nula says. Clover. It’s my favorite.

He sits down. Gabriela and Tomatis are taking a second sip, holding the wine on the tips of their tongues. Tomatis purses his lips and his mouth takes on a wrinkled and circular shape resembling a chicken’s asshole. Satisfied, with his glass elevated, Nula looks around at the group, and then, leaning toward his wife, passes the back of his free hand over her cheek. Gabriela, for whom all that rhetoric (not without irony in the present case, of course) is slightly nauseating, notices Nula’s gesture and is pleasantly surprised: she didn’t expect that kind of spontaneous expression from the person whom, after the conversation they had between their cars this afternoon, and because of certain unmistakable looks that betrayed excessive confidence in his seductive powers, she considers the world champion of pretension. The (incredibly beautiful) Diana, meanwhile, having inspired immediate sympathy in Gabriela, seems to improve, transitively she supposes, her image of Nula, and even Nula himself. And in fact, all rhetoric aside, the wine is exquisite, and when she sees Violeta pick up an olive with a toothpick, she thinks that Nula’s insistence that she not eat one before tasting the wine wasn’t completely impertinent. Gabriela is hungry, and as she waits for something more substantial — this place serves, among other things, some delicious cheese empanadas and a very good prosciutto — she thinks a few olives wouldn’t be a bad idea. But how to begin, with the green or the black ones? Violeta took a green one, left the pit in the ashtray, and now she’s taking a black one. For Gabriela, the mixture of green and black olives in the dish constitutes a chaotic situation, and it befits a rational being to introduce order among the chaos: this is what Violeta appears to have done, unless she was choosing randomly with the toothpick. What’s more likely is that she has some reason for choosing as she did. Before serving herself, Gabriela decides to wait for Violeta to pick a third olive — it’s a green one — and decides to do likewise, rationalizing her selection in this way: the black ones tend to be stronger than the green ones, which means that it makes sense to eat a green one first, in order to taste it better, followed by a black one, whose stronger flavor will saturate the palate. The problem comes with alternating back for the second green olive, whose flavor would be neutralized by the persistence of the black one’s much stronger flavor. Maybe, Gabriela thinks, plucking a green olive and bringing it to her mouth, the proper method consists of eating three or four green ones in a row and then switching to black. And when she bites into the smooth pulp of the green olive, she decides that this is the method she’ll use from here on out.

Suddenly, raising a glass and holding it motionless in the air, in a parodically solemn voice, Tomatis recites:

If the drug called Day is the one you turn to

know that the people you’ll buy from here

forget to mention the thing to fear

which, in the end, is that it’s sure to kill you

The others laugh, nodding their heads, and Violeta, leaning toward him, congratulates him with a kiss on the cheek.

Juicy immanence, the universe incarnate , Soldi quotes with a smile, as though they were in an improvised musical dialogue, looking sidelong at Tomatis to see what his reaction will be. And, bringing the glass of wine to his lips, he takes a long, meditative sip.

— The idea is copied, and ruined, by the way, from the thirteenth sonnet to Orpheus, Tomatis says, discarding, expeditiously, Mario Brando’s verse, and with an air of having countered, many times, in the same way, Soldi’s typical provocations. And after having simulated gratification (the former) and categorical triumph (the latter) the two look at each other conspiratorially, celebrating what technically speaking would be called an inside joke .

In fact, Soldi is trying, in a very direct way, to provoke Tomatis into talking about Mario Brando. Soldi knows that the subject is unpleasant for him, and Tomatis avoids it if possible or simply, with impatient skepticism or even ostentatious disdain, rejects it altogether. But in general even a minor incident, a phrase that might contradict his intransigent opinion of the person and craft of Brando, an aesthetic or moral judgment, a poorly told anecdote or an ambiguous estimation of the man, and so on, would be enough, notwithstanding his sworn silence and indifference, meant to ignore him into disappearance from the universe of opinion, to set Tomatis off on an interminable monologue from which Soldi, who’s already heard it several times, draws fresh pleasure every time he hears it, not to mention the fact that new information which could be useful to the investigation always comes up. But Tomatis, with a satisfied smile, declares:

— The second bottle is on me, along with the appetizers that, I hope, will add to the experience. Speaking of which, Turk, the salamis — beautiful! My sister couldn’t believe how good they were.

— Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature, Nula says.

— Now your Phoenician soul is coming out. I was thinking your joke was designed to brighten our passage, but it turns out that it was just a publicity ruse meant to exploit me as a sandwich board, Tomatis says.

— What joke, che , what joke? Violeta says.

— I found him standing on a corner, so I offered to take him downtown, Nula tries to say, but Violeta interrupts him.

— Don’t tell me he made that joke about the bus that was too full, she says. He told me that one day when I was still engaged to my first husband and started following me around everywhere expecting me to sleep with him.

— I had to wait years for it, Tomatis says.

— And the one about Propp, did he ever tell you that? Violeta says.

— Yes, Gabriela and Soldi say in unison, but Diana and Nula, with inquisitive expressions, wait for someone to tell them.

— Vladimir Propp invented the structural analysis of folk tales. Every plot element, shared among the stories, he argued, could be reduced to their function, starting from an initial situation (for instance, a king and his three daughters), which is represented with the Greek letter alpha, a sequence of variations follow, each of which represents a function: for instance, the daughters go out for a walk (function β 3) and they stay longer than they should in the garden (∂ 1); a dragon kidnaps them (A 1); the king calls for help (B 1) and three heroes depart in search of them (C↑, to indicate the departure); combat with and death of the dragon (M 1—Y 1); liberation of the girls (K 1); return (↓); and compensation (W 3), Soldi recites, pretending to be exhausted when he finishes. The limited variable set, he continues, allows us to abbreviate every combination to an abstract scheme. Tomatis says that in Germany, where modern life is incredibly hectic and time is money, parents are too busy to read their children a story before putting them to bed, so they recite one of Propp’s formulas instead. And the German children, who are very intelligent, like them a lot. Nula, don’t forget this one tonight: alpha beta three capital A, A to the first B to the first up-arrow. H to the first dash Y one K four down-arrow W cubed. Your kids will love it.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Grande»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Grande» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Grande»

Обсуждение, отзывы о книге «La Grande» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x