Дона Тарт - Щиглецът

Здесь есть возможность читать онлайн «Дона Тарт - Щиглецът» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Еднорог, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Щиглецът: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Щиглецът»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Щиглецът“, литературно събитие от световна величина, преплита съдбата на магнетична картина с драматичното израстване на един млад човек.
Вярата в красивото и една нежна, самотна любов срещу свят, изпълнен с предателства, дрога, измами и убийства.
Всяка нова книга на Дона Тарт, забележителна във всяко отношение фигура в света на американската литература, се смята за събитие, тъй като тя издава по едно заглавие на десет години. Последният й роман „Щиглецът“ – несъмнено литературно събитие от световна величина – е мрачна, динамична и вълнуваща история, достойна за Дикенс (както отбелязва и критиката), историята на един млад мъж, загубил рано майка си в терористичен атентат, израстване сред тайните и сенките на антикварно магазинче в Ню Йорк и фалшивия, лекомислен блясък на Лас Вегас.
Тио Декър тръгва по трудния си път, съдбоносно преплетен с историята на мистериозно изчезнала картина. Магнетичната картина се превръща в единствена опора за него, но и го въвлича във враждебен, престъпен свят. Тио се сблъсква с човешката студенина, продажност и алчност, но опознава и добротата, любовта и приятелството. От елегантните салони на Парк Авеню в Ню Йорк, от загадъчния, пленителен, но и опасен свят на антикварните магазини и търговията с антики съдбата го отпраща сред студения, измамен блясък на Лас Вегас.
Дрога, убийства и измами, една нежна и самотна любов, страх и отчаяние, кървави преследвания в живописния Амстердам – такова е болезненото израстване на младия герой, пленник на капризите на съдбата. Но самотните му лутания не успяват да унищожат вярата в красотата и вечността, в изкуството, надмогнало мимолетните човешки страсти и амбиции.
Романът печели наградата „Пулицър“ за 2014 г. за художествена проза и се радва на изключителен интерес от страна на публиката и критиката. Книгата е описана от журито като „красиво написан роман за съзряването, с изключително добре обрисувани образи“. „Книга, която вълнува ума и докосва сърцето“, добавят членовете на журито. „Щиглецът“ е изключително рядко литературно събитие, прекрасно написан роман, който говори както на ума, така и на сърцето.
Стивън Кинг „Поразително. Великолепна, достойна за Дикенс книга, съчетаваща като в симфония разказваческите умения на Дона Тарт в едно възхитително цяло“
„Ню Йорк Таймс“ „Удивително постижение.“
„Гардиън“

Щиглецът — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Щиглецът», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Минал беше часът, в който нощният портиер поемаше смяната. Когато се обадих долу, се надявах да попадна на Карлос (най-възрастния и достолепен от портиерите), а може би още по-добре би било да е Хосе (едър и жизнерадостен, пристигнал от Доминикана, той беше моят любимец). Но никой не вдигаше телефона — това продължи сякаш с часове, докато накрая някакъв тънък, неуверен глас, с чуждестранен акцент:

— Ало?

— Хосе там ли е?

— Не — отвърна гласът. — Вие пак се обади.

Осъзнах, че е на онзи уплашен на вид азиатец със защитни очила и гумени ръкавици, който обикаляше с машината за лъскане на под, занимаваше се с боклука и помагаше с това-онова из сградата. Портиерите (които сякаш също като мен не знаеха името му) го наричаха „новия“ и мърмореха срещу управата, задето бяха назначили прислужник, който не знаеше нито английски, нито испански. Каквото и да се объркаше тук, те прехвърляха вината на него: новият не е почистил както трябва тротоарите от снега, новият не е разпределил правилно пощата и не поддържа в двора необходимата чистота.

— Вие пак се обади — каза новият с надежда в гласа.

— Не, чакайте! — извиках, защото той се канеше да затвори. Трябва да говоря с някого.

Настана смутено мълчание.

— Моля, има ли там още някой? — попитах. — Случаят е спешен.

— Окей — отвърна гласът предпазливо, но по тона му изглеждаше, че не приключва разговора, което ми вдъхна надежда. В мълчанието чувах тежкото му дишане.

— Обажда се Тио Декър — казах аз. — От апартамент 7С, спомняте ли си? Често се срещаме долу. Майка ми не се е прибрала у дома и не знам какво да предприема.

Дълго, недоумяващо мълчание.

— Седем — повтори той, като че ли това беше единствената дума, която бе разбрал.

— Майка ми — повторих аз. — Къде е Карлос? Няма ли никой там?

— Извинете, благодаря — отвърна той уплашено и затвори.

Аз също затворих, обзет от ужасна тревога, и след като останах за миг като замръзнал в средата на дневната, отидох да включа телевизора. Градът беше в хаос; мостовете към по-отдалечените райони бяха затворени, от което ставаше ясно защо Карлос и Хосе не са могли да дойдат на работа, но не виждах нищо, което би могло да ми обясни какво задържаше майка ми. Видях, че има номер, на който можеше да се обадиш, ако някой е изчезнал. Записах го на парче вестник и си обещах, че ако тя не се прибере до половин час, ще се обадя незабавно.

Когато записах номера, се почувствах по-добре. По някаква причина бях убеден, че самото записване по магически начин ще я накара да се появи на вратата. Но след като изминаха четиридесет и пет минути, а после и час, и тя все още не идваше, най-сетне се предадох и се обадих (докато чаках някой да отговори, крачех напред-назад, следейки плахо телевизионния екран, но през цялото време, докато бях прехвърлен на „изчакване“, вървяха реклами за матраци, за стереоуредби, бърза доставка, без предплащане). Най-сетне се обади някаква жена, с много делови тон. Тя записа името на майка ми, записа телефонния ни номер, каза, че майка ми не била „в нейния списък“, но че щяла да ми се обади, ако попаднела на името й. Едва след като затворих, ми хрумна, че трябваше да попитам за какъв списък става дума; и след неопределено време, през което се лутах измъчено, обзет от лоши предчувствия, из четирите стаи, отварях чекмеджета, вземах книги и после ги оставях, след като включих компютъра на майка ми, за да видя какво мога да открия в „Гугъл“ (нищо), аз се обадих отново.

— Името й не е в списъка на загиналите — каза втората жена, с която разговарях, с учудващо непринуден тон. — Няма я и в списъка на ранените.

Обзе ме облекчение.

— Значи с нея всичко е наред, нали?

— Казвам само, че нямаме никакви сведения за нея. Оставихте ли ни при първото си обаждане номера си, за да можем да ви се обадим?

Потвърдих, бяха ми казали, че ще се обадят.

— Безплатна доставка и монтаж — носеше се откъм телевизора. — Не пропускайте да се осведомите за нашето предложение на шестмесечен безлихвен кредит.

— В такъв случай ви желая всичко най-добро — каза жената и затвори.

Апартаментът беше неестествено притихнал; дори високите гласове от телевизора не можеха да пропъдят тишината. Двайсет и един души бяха загинали, а „десетки други“ бяха ранени. Напразно се опитвах да намеря успокоение в цифрата — двайсет и един не беше чак толкова страшно, нали?

Двайсет и един човека — колкото малобройна публика в киносалон или пътниците в полупразен автобус. В часовете по английски класът ни наброяваше с трима повече. Но скоро ме връхлетяха нови съмнения и страхове, така че едва удържах да не изляза тичешком от апартамента, крещейки името й.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Щиглецът»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Щиглецът» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Щиглецът»

Обсуждение, отзывы о книге «Щиглецът» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x