– Я уберу его тогда, когда он будет мне уже не нужен. Брезач снова яростно махнул ножом.
– И я знаю, где я его оставлю. Нагнувшись, он погладил левой рукой простыню.
– Вот здесь, – прошептал Брезач, – вот здесь.
Подняв голову, он уставился припухшими голубыми глазами на Джека.
– Она засовывала язык вам в ухо, когда вы предавались любви? Вам известно, как будет по-итальянски «трахаться»? Где она?
Он перешел на крик.
– Она сбежала от меня. Где она сейчас?
Брезач приблизился к Джеку; его красивое худое лицо было мокрым от слез. Джек отступил на полшага назад и взялся за ручку кожаного чемодана, готовясь защищаться им.
– Вы, вероятно, находились сегодня днем в превосходной форме, – сказал Брезач. – Были так великолепны, что, вернувшись домой, она тотчас бросилась собирать свои вещи и ушла от меня. Она не могла дождаться… Кто вы – бык, жеребец? Сняли девушку в кафе, повалялись с ней в постели полчаса, и вся ее жизнь изменилась. Люблю, заявляет она, люблю, люблю, люблю. Что у вас там?
Брезач опустил нож ниже пояса, и Джек ощутил, что у него внезапно сжалась мошонка.
– Должно быть, нечто потрясающее, восьмое чудо света. Расстегните брюки, я хочу увидеть восьмое чудо света, отдать ему дань восхищения.
Брезач задыхался, хищно обнажая зубы; его руки тряслись, он конвульсивно чуть разжимал их и тут же снова сжимал, отчего нож вздрагивал.
Джек сильнее стиснул ручку чемодана. Правую руку он согнул в локте, выставив ее вперед и не отводя глаз от ножа. Если парень сделает движение, решил Джек, я пойду ему навстречу и попытаюсь перехватить его правое запястье.
Послушайте, – миролюбиво произнес Джек, – сейчас вы взволнованы и не соображаете, что творите. Обождите немного, подумайте, и тогда…
– Где она? Где вы ее прячете?
Брезач обвел комнату безумным взглядом. Резким движением руки распахнул дверцу шкафа, внезапно решив, что девушка может находиться в нем. Костюмы Джека закачались на вешалках.
– Послушайте, Эндрус, – умоляющим тоном произнес он. – Скажите мне, где она. Я должен это знать.
– Я не знаю, где она, – заявил Джек. – И если бы знал, то не сказал бы вам. Во всяком случае, пока вы размахиваете ножом.
– С вами бесполезно говорить, – хрипло сказал Брезач. Сняв очки, он вытер глаза рукавом пальто. Грубая ткань зашуршала о его лоб.
– И чего я жду? Только зря теряю время. Мне следовало сразу же вонзить в вас нож. Я исправлю свою ошибку.
На его лице появилась вымученная улыбка.
Реализовать благое намерение никогда не поздно, – добавил юноша.
Ну вот, подумал Джек, момент настал. Его пальцы, сжимавшие ручку чемодана, были влажными от пота. Он напряженно ждал, когда Брезач сделает движение.
И тут зазвонил телефон.
Они оба замерли, парализованные внезапным звуком.
Раздался второй звонок. Парень неуверенно посмотрел на аппарат. Ему явно недостает опыта по части убийства, подумал Джек. Как и мне. Мы оба – новички. Это занятие для профессионалов.
– Ответьте, – дрожащим голосом произнес наконец Брезач. – Возможно, это она. Пусть поднимется сюда. ОТВЕТЬТЕ!
Джек направился к столику мимо Брезача. Сняв трубку, он плотно прижал ее к уху, чтобы парень не услышал голос звонившего.
– Алло, – сказал Джек, удивившись тому, как спокойно звучит его голос.
– Это Делани. Где ты пропадал весь вечер? Я думал, ты приедешь на коктейль.
– Извини, – сказал Джек, чувствуя, что Брезач настороженно следит за ним. – Я не смог.
– Это она? – прошептал юноша. Задумавшись на мгновение, Джек кивнул.
– Скажите ей, пусть поднимается. Немедленно, – добавил Брезач.
– Послушай, – сказал Делани, – я хочу тебя кое с кем познакомить. Мы сейчас находимся в вестибюле. У тебя найдется что-нибудь выпить?
– Конечно, – ответил Джек. Приходи… Бросив взгляд на Брезача, он добавил:
– …моя радость…
– Что? Ты что сказал? – раздраженно спросил Делани, и Джек испугался, не услышал ли Брезач громкий голос Мориса.
– Я говорю, приходи. Ты помнишь мой номер? Шестьсот пятьдесят четвертый, – отчетливо выговаривая слова, произнес Джек.
Повесив трубку, он повернулся к Брезачу.
– Теперь, – сказал Джек с уверенностью в голосе, которой он вовсе не испытывал, – теперь, вероятно, мы сможем все уладить мирным путем, как подобает цивилизованным людям.
Он неторопливо прошел в гостиную мимо Брезача, застывшего в нерешительности возле кровати с ножом в едва сжатой руке. Брезач бросился вслед за Джеком и встал возле входной двери, отрезая путь в коридор.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу