— Знаешь это место? — спросила Алиса у своей новой приятельницы, ткнув ручкой в Линкольн.
— Да, там неподалеку горнолыжная станция — Лун Маунтин. Мы ездили туда как-то с моим приятелем.
— Ну и как там?
— Мрачновато, особенно зимой. И далековато. Не сказать, что рукой подать.
Алиса подняла голову от карты. В зале, как ей показалось, было жарковато, она сняла свитер и осталась в одной футболке.
С пачкой сигарет в руках в ресторан вернулся Гэбриэл и подошел к Алисе. Сел с ней рядышком на соседний табурет.
— Вам что-нибудь подать, сэр?
— А можно чашку эспрессо?
— К сожалению, эспрессо у нас нет.
— Тогда дайте, пожалуйста, «Перье».
— И «Перье» тоже нет.
Алиса сердито посмотрела на Гэбриэла.
— А если что-нибудь попроще, Кейн?
— Понял. Дайте мне самый обычный кофе.
Молоденькая официантка принялась готовить ему кофе, а Кейн стал разглядывать ее с головы до ног, задерживая взгляд без всякого стеснения на самых соблазнительных деталях ее анатомического строения.
— Вам не кажется, Кейн, что вы слишком много себе позволяете?! — возмутилась Алиса.
Гэбриэл со вздохом возвел глаза к потолку. Но Алиса не унималась.
— Противно иметь дело с жалкой заурядностью, — ехидно сообщила она.
— А я никогда не выдавал себя за гения, — парировал он, вытаскивая из пачки сигарету и закладывая за ухо.
Алиса уже приготовилась откомментировать его жест, но не успела.
— Вот и ваш факс пришел, — сообщила Барби, появляясь из задней комнаты.
Она подошла к ним, держа в руках два листка, которые потрудилась скрепить степлером.
Полицейские детективы склонились над фотографией Калеба Данна. Фотография была из тех, какие снимают с подследственного в полиции.
— Ну вот, есть даже фотография, а толку никакого, — с огорчением вздохнула Алиса.
В самом деле, антропометрические черно-белые снимки с крупным зерном мало что дают. Внешность Данна была самая что ни на есть заурядная: темноволосый, среднего роста, с ничем не примечательными чертами лица и таким же его выражением. Господин-Как-все. Джон Доу. [13] Условное обозначение одной из сторон в судебном процессе в Англии.
— Да, про этого человека и сказать-то нечего, — признал Гэбриэл. — Он может быть кем угодно.
Полицейский не скрывал своего разочарования. Он перевернул страницу. На следующей были адреса, Томас Крейг написал их от руки: адрес дома для престарелых, адрес самого Данна.
— А вам не кажется странным, что в дом для престарелых берут в сторожа бывшего заключенного? — начал Гэбриэл.
Алиса не ответила на его вопрос. Она гипнотизировала фотографию Данна, пытаясь разгадать его тайну.
Гэбриэл отхлебнул кофе, и на лице его появилась гримаса отвращения.
— Вы не дадите мне ваш телефон? — обратился он снова к Алисе. — Хочу кое-что проверить.
Получив телефон, он набрал номер Центра Святого Иосифа, дома для престарелых, где работал Данн. Представился, назвав себя специальным агентом Кейном из ФБР, и попросил соединить его с директором. Потом, как уже вошло у них в привычку, включил громкую связь, чтобы Алиса тоже могла участвовать в разговоре.
— Юлиус Мэйсон. Имею честь быть директором этого заведения. Чем могу быть полезен?
Гэбриэл сослался на рутинный опрос и попросил дать ему информацию о Калебе Данне.
— Надеюсь, с Калебом ничего не случилось? — забеспокоился Мэйсон.
— Он работал вчера вечером?
— Калеб Данн вот уже почти два года как у нас не работает, — сообщил директор, и в голосе у него слышалось недоумение, он явно был удивлен.
— Ах, вот как? Я… я не знал.
Гэбриэлу нелегко было сохранить самообладание. Алиса не сдержала улыбки: и ФБР не всегда на уровне. Лень и нерасторопность обнаруживают себя не только во Франции.
Обиженный ее улыбкой Гэбриэл продолжал разговор все тем же суровым тоном.
— А вы знали, что Данн имеет судимость, когда брали его на работу?
— Судимость? Скажете тоже! Продал немножко травы и сказал все, что думает, грубияну полицейскому, который его арестовал! Такие пустяки тюрьмы не заслуживают!
— Это по вашему мнению.
— Да, именно так я считаю!
Алиса снова улыбнулась. От такого много не узнаешь, Кейну снова не повезло!
— Пока Данн работал у вас, вы не замечали в его поведении каких-либо странностей? Отклонений? Может быть, вас что-то настораживало?
— Нет, ничего. Калеб был крайне добросовестен и всегда готов услужить. Персонал и наши пансионеры нахвалиться на него не могли.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу