Аввакум — (1620 или 1621-1682) протопоп, один из основателей русского старообрядчества; выдающийся писатель; за сопротивление церковной реформе Никона был сослан, предан анафеме и впоследствии сожжен.
Куть — угол в избе против устья русской печки.
Дружка — распорядитель в свадебном обряде, приглашаемый женихом.
Помелишко — (умалит. от помело) тряпичная, перяная или иная кисть, для обмету пыли.
Вещий — красноречивый, мудрый, пророческий.
Штучковый — лоскутный, из маленьких кусочков ткани.
Поветь — помещение под навесом в крестьянском дворе для хранения хозяйственного инвентаря.
Башлык — теплый головной убор, надеваемый чаще поверх шапки суконный капюшон с длинными концами.
Золотая рота — (с иронией) босяки, низы общества.
Межа — непропаханная узкая полоса между полями.
Бабки — старинная русская спортивная игра типа игры в городки, только вместо городков и бит использовались кости домашних животных.
Мякина — отбросы, получаемые при молотьбе хозяйственных растений и состоящие из обломков колосьев, стеблей и т.п., употр. как корм скоту.
Шабёр — сосед; товарищ по какому-нибудь делу.
Обсевок — незасеянное место на пашне.
Скорняжничать — заниматься выделкой шкур и пошивом изделий из меха.
Шорничать — изготавливать конскую упряжь и другие изделия из кожи.
Отхожий промысел — временная, сезонная работа (в городах или других сельскохозяйственных районах), на которую уходили крестьяне, не порывая со своим основным хозяйством.
Комбед — комитет бедноты (деревенской).
Стрекулист — пронырливый человек, ловкач.
Беззастойный — у кого нет заступника, защитника.
Чепан — старинная верхняя крестьянская одежда в виде долгополого кафтана.
Клеть — отдельная нежилая постройка для хранения имущества; кладовая при избе.
Линь — пресноводная рыба.
Веред — нарыв с нагноением, чирей.
Кутник — широкая лавка в избе.
Комель — толстая, прилегающая к корню часть дерева.
Постав — пара мельничных жерновов.
Рамень — темнохвойный, большей частью еловый лес в европейской части России; иногда с примесью мелколиственных пород.
Усад — земельный надел при деревенском доме.
Озимь — всходы озимого посева.
Окутка — одеяло.
Дранка — тонкие, узенькие дощечки для покрытия кровель.
Хлёбово — похлёбка.
Федор Лобанов говорит о знаменательном для деревни постановлении Пленума ЦК РКП(б) от 30 апреля 1925 года.
Отруб — в царской России в 1906-1916 гг.: участок земли, выделяющийся в личную собственность крестьянину при выходе его из общины.
Окладной лист — документ, извещающий налогоплательщика о сумме и сроках внесения налоговых платежей.
Опорок — старый, истоптанный и изодранный, распоровшийся башмак.
Горнушка — ямка в русской печи, куда загребают горячие угли.
Прясло — звено, часть изгороди от столба до столба.
Гумно — отгороженное место, где в особых постройках складывают сжатый хлеб.
Ярь — яровой посев.
По запряслу — за изгородью.
Гать — топкое место; настил из бревен для проезда через трясину.
Стяжок — деревянный брус.
Тальник — небольшая кустарниковая ива.
Корчага — большой, обычно глиняный сосуд с широким горлом.
Ситник — ситный хлеб; из муки тонкого помола, просеянной через сито. Такой хлеб был дорог и считался среди крестьян символом достатка.
Горелки — подвижная игра, в которой стоящий впереди ловит по сигналу других участников, убегающих от него поочередно парами. От сопровождающей игру песни: Гори, гори ясно, чтобы не погасло.
Читать дальше