• Пожаловаться

Федор Достоевский: Преступление и наказание, Часть 3

Здесь есть возможность читать онлайн «Федор Достоевский: Преступление и наказание, Часть 3» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Преступление и наказание, Часть 3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Преступление и наказание, Часть 3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Преступление и наказание» – гениальный роман, главные темы которого: преступление и наказание, жертвенность и любовь, свобода и гордость человека – обрамлены почти детективным сюжетом. Многократно экранизированный и не раз поставленный на сцене, он и по сей день читается на одном дыхании.

Федор Достоевский: другие книги автора


Кто написал Преступление и наказание, Часть 3? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Преступление и наказание, Часть 3 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Преступление и наказание, Часть 3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
To embrace her and think if she only knew... shall I tell her then?Обнимать и думать, что если б она узнала, то... разве сказать ей тогда?
That's just what I might do.... _She_ must be the same as I am," he added, straining himself to think, as it were struggling with delirium.От меня это станется... Гм! она должна быть такая же, как и я, - прибавил он, думая с усилием, как будто борясь с охватывавшим его бредом.
"Ah, how I hate the old woman now!- О, как я ненавижу теперь старушонку!
I feel I should kill her again if she came to life!Кажется, бы другой раз убил, если б очнулась!
Poor Lizaveta!Бедная Лизавета!
Why did she come in?...Зачем она тут подвернулась!..
It's strange though, why is it I scarcely ever think of her, as though I hadn't killed her?Странно, однако ж, почему я об ней почти и не думаю, точно и не убивал?..
Lizaveta!Лизавета!
Sonia!Соня!
Poor gentle things, with gentle eyes....Бедные, кроткие, с глазами кроткими...
Dear women!Милые!..
Why don't they weep?Зачем они не плачут?
Why don't they moan?Зачем они не стонут?..
They give up everything... their eyes are soft and gentle....Они все отдают... глядят кротко и тихо...
Sonia, Sonia!Соня, Соня!
Gentle Sonia!"Тихая Соня!.."
He lost consciousness; it seemed strange to him that he didn't remember how he got into the street.Он забылся; странным показалось ему, что он не помнит, как мог он очутиться на улице.
It was late evening.Был уже поздний вечер.
The twilight had fallen and the full moon was shining more and more brightly; but there was a peculiar breathlessness in the air.Сумерки сгущались, полная луна светлела все ярче и ярче; но как-то особенно душно было в воздухе.
There were crowds of people in the street; workmen and business people were making their way home; other people had come out for a walk; there was a smell of mortar, dust and stagnant water.Люди толпой шли по улицам; ремесленники и занятые люди расходились по домам, другие гуляли; пахло известью, пылью, стоячею водой.
Raskolnikov walked along, mournful and anxious; he was distinctly aware of having come out with a purpose, of having to do something in a hurry, but what it was he had forgotten.Раскольников шел грустный и озабоченный: он очень хорошо помнил, что вышел из дому с каким-то намерением, что надо было что-то сделать и поспешить, но что именно - он позабыл.
Suddenly he stood still and saw a man standing on the other side of the street, beckoning to him.Вдруг он остановился и увидел, что на другой стороне улицы, на тротуаре, стоит человек и машет ему рукой.
He crossed over to him, but at once the man turned and walked away with his head hanging, as though he had made no sign to him.Он пошел к нему через улицу, но вдруг этот человек повернулся и пошел как ни в чем не бывало, опустив голову, не оборачиваясь и не подавая вида, что звал его.
"Stay, did he really beckon?" Raskolnikov wondered, but he tried to overtake him."Да полно, звал ли он?" - подумал Раскольников, однако ж стал догонять.
When he was within ten paces he recognised him and was frightened; it was the same man with stooping shoulders in the long coat.Не доходя шагов десяти, он вдруг узнал его и -испугался; это был давешний мещанин, в таком же халате и так же сгорбленный.
Raskolnikov followed him at a distance; his heart was beating; they went down a turning; the man still did not look round.Раскольников шел издали; сердце его стукало; повернули в переулок - тот все не оборачивался.
"Does he know I am following him?" thought Raskolnikov."Знает ли он, что я за ним иду?" - думал Раскольников.
The man went into the gateway of a big house.Мещанин вошел в ворота одного большого дома.
Raskolnikov hastened to the gate and looked in to see whether he would look round and sign to him.Раскольников поскорей подошел к воротам и стал глядеть, не оглянется ли он и не позовет ли его?
In the court-yard the man did turn round and again seemed to beckon him.В самом деле, пройдя всю подворотню и уже выходя во двор, тот вдруг обернулся и опять точно как будто махнул ему.
Raskolnikov at once followed him into the yard, but the man was gone.Раскольников тотчас же прошел подворотню, но во дворе мещанина уж не было.
He must have gone up the first staircase.Стало быть, он вошел тут сейчас на первую лестницу.
Raskolnikov rushed after him.Раскольников бросился за ним.
He heard slow measured steps two flights above. The staircase seemed strangely familiar.В самом деле, двумя лестницами выше слышались еще чьи-то мерные, неспешные шаги.
He reached the window on the first floor; the moon shone through the panes with a melancholy and mysterious light; then he reached the second floor.Странно, лестница была как будто знакомая! Вон окно в первом этаже; грустно и таинственно проходил сквозь стекла лунный свет; вот и второй этаж.
Bah! this is the flat where the painters were at work... but how was it he did not recognise it at once?Ба! Это та самая квартира, в которой работники мазали... Как же он не узнал тотчас?
The steps of the man above had died away. "So he must have stopped or hidden somewhere."Шаги впереди идущего человека затихли: "стало быть, он остановился или где-нибудь спрятался".
He reached the third storey, should he go on?Вот и третий этаж; идти ли дальше?
There was a stillness that was dreadful....И какая там тишина, даже страшно...
But he went on.Но он пошел.
The sound of his own footsteps scared and frightened him.Шум его собственных шагов его пугал и тревожил.
How dark it was!Боже, как темно!
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Преступление и наказание, Часть 3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Преступление и наказание, Часть 3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Преступление и наказание, Часть 3»

Обсуждение, отзывы о книге «Преступление и наказание, Часть 3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.