• Пожаловаться

Федор Достоевский: Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог

Здесь есть возможность читать онлайн «Федор Достоевский: Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Преступление и наказание» – гениальный роман, главные темы которого: преступление и наказание, жертвенность и любовь, свобода и гордость человека – обрамлены почти детективным сюжетом. Многократно экранизированный и не раз поставленный на сцене, он и по сей день читается на одном дыхании.

Федор Достоевский: другие книги автора


Кто написал Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But what had induced the latter to receive him like that?Но с какой же стати этот-то стал его так надувать?
What had been his object in putting Razumihin off with Nikolay?Что у него за цель отводить глаза у Разумихина на Миколку?
He must have some plan; there was some design, but what was it?Ведь он непременно что-то задумал; тут есть намерения, но какие?
It was true that a long time had passed since that morning--too long a time--and no sight nor sound of Porfiry.Правда, с того утра прошло много времени, -слишком, слишком много, а о Порфирии не было ни слуху, ни духу.
Well, that was a bad sign...."Что ж, это, конечно, хуже..."
Raskolnikov took his cap and went out of the room, still pondering.Раскольников взял фуражку и, задумавшись, пошел из комнаты.
It was the first time for a long while that he had felt clear in his mind, at least.Первый день, во все это время, он чувствовал себя, по крайней мере, в здравом сознании.
"I must settle Svidrigailov," he thought, "and as soon as possible; he, too, seems to be waiting for me to come to him of my own accord.""Надо кончить с Свидригайловым, - думал он, - и во что бы то ни стало, как можно скорей: этот тоже, кажется, ждет, чтоб я сам к нему пришел".
And at that moment there was such a rush of hate in his weary heart that he might have killed either of those two--Porfiry or Svidrigailov.И в это мгновение такая ненависть поднялась вдруг из его усталого сердца, что, может быть, он бы мог убить когонибудь из этих двух: Свидригайлова или Порфирия.
At least he felt that he would be capable of doing it later, if not now.По крайней мере, он почувствовал, что если не теперь, то впоследствии он в состоянии это сделать.
"We shall see, we shall see," he repeated to himself."Посмотрим, посмотрим", - повторял он про себя.
But no sooner had he opened the door than he stumbled upon Porfiry himself in the passage.Но только что он отворил дверь в сени, как вдруг столкнулся с самим Порфирием.
He was coming in to see him.Тот входил к нему.
Raskolnikov was dumbfounded for a minute, but only for one minute.Раскольников остолбенел на одну минуту.
Strange to say, he was not very much astonished at seeing Porfiry and scarcely afraid of him.Странно, он не очень удивился Порфирию и почти его не испугался.
He was simply startled, but was quickly, instantly, on his guard.Он только вздрогнул, но быстро, мгновенно приготовился.
"Perhaps this will mean the end?"Может быть, развязка!
But how could Porfiry have approached so quietly, like a cat, so that he had heard nothing?Но как же это он подошел тихонько, как кошка, и я ничего не слыхал?
Could he have been listening at the door?"Неужели подслушивал?"
"You didn't expect a visitor, Rodion Romanovitch," Porfiry explained, laughing.- Не ждали гостя, Родион Романыч, -вскричал, смеясь, Порфирий Петрович.
"I've been meaning to look in a long time; I was passing by and thought why not go in for five minutes.- Давно завернуть собирался, прохожу, думаю -почему не зайти минут на пять проведать.
Are you going out?Куда-то собрались?
I won't keep you long.Не задержу.
Just let me have one cigarette."Только вот одну папиросочку, если позволите.
"Sit down, Porfiry Petrovitch, sit down." Raskolnikov gave his visitor a seat with so pleased and friendly an expression that he would have marvelled at himself, if he could have seen it.- Да садитесь, Порфирий Петрович, садитесь,- усаживал гостя Раскольников, с таким, по-видимому, довольным и дружеским видом, что, право, сам на себя подивился, если бы мог на себя поглядеть.
The last moment had come, the last drops had to be drained!Последки, подонки выскребывались!
So a man will sometimes go through half an hour of mortal terror with a brigand, yet when the knife is at his throat at last, he feels no fear.Иногда этак человек вытерпит полчаса смертного страху с разбойником, а как приложат ему нож к горлу окончательно, так тут даже и страх пройдет.
Raskolnikov seated himself directly facing Porfiry, and looked at him without flinching.Он прямо уселся пред Порфирием и, не смигнув, смотрел на него.
Porfiry screwed up his eyes and began lighting a cigarette.Порфирий прищурился и начал закуривать папироску.
"Speak, speak," seemed as though it would burst from Raskolnikov's heart."Ну, говори же, говори же, - как будто так и хотело выпрыгнуть из сердца Раскольникова.
"Come, why don't you speak?"- Ну что же, что же, что же ты не говоришь?"
CHAPTER IIII
"Ah these cigarettes!" Porfiry Petrovitch ejaculated at last, having lighted one.- Ведь вот эти папироски! - заговорил наконец Порфирий Петрович, кончив закуривать и отдыхнувшись, - вред, чистый вред, а отстать не могу!
"They are pernicious, positively pernicious, and yet I can't give them up!Кашляю-с, першить начало, и одышка.
I cough, I begin to have tickling in my throat and a difficulty in breathing. You know I am a coward, I went lately to Dr. B—n; he always gives at least half an hour to each patient. He positively laughed looking at me; he sounded me: 'Tobacco's bad for you,' he said, 'your lungs are affected.'Я, знаете, труслив-с, поехал намедни к Бну, -каждого больного minimum по получасу осматривает; так даже рассмеялся, на меня глядя: и стукал, и слушал, - вам, говорит, между прочим, табак не годится; легкие расширены.
But how am I to give it up?Ну, а как я его брошу?
What is there to take its place?Чем заменю?
I don't drink, that's the mischief, he-he-he, that I don't.Не пью-с, вот вся и беда, хе-хе-хе, что не пью-то, беда!
Everything is relative, Rodion Romanovitch, everything is relative!"Все ведь относительно, Родион Романыч, все относительно!
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог»

Обсуждение, отзывы о книге «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.