Большие грехи
Перевод на русский язык
Захир Бигиев
Переводчик Золейха Зиннурова
© Захир Бигиев, 2021
© Золейха Зиннурова, перевод, 2021
ISBN 978-5-0053-5901-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
От переводчика
Роман «Великие грехи» незаслуженно забытого видного представителя татарской литературы 19 века З. Бигиева написан более 130 лет тому назад, несмотря на это, проблемы, описанные в романе, остаются актуальными и в наши дни и останутся такими до Судного дня. Когда исчезает благонравие, ниспосылаются беды и невзгоды ослабляющие иман и распространяются пороки. Человек не способный извлечь поучительный урок для себя из происходящего, пребывает в постоянных трудностях и мучениях, претерпевая вред, наносимый друг другу. Людей, пытающихся выжить с помощью своей силы и хитрости ожидает великая опасность – погибель в обоих мирах. Отличие наших дней от описанных времен лишь в том, что, пороки и нечестие сейчас преподносятся как норма, а благочестие, как отсталость. Прошу Всевышнего АЛЛАХА, чтобы эта книга принесла пользу и послужила улучшению нравственности людей.
Большие грехи 1 1 Великие грехи* – время написания точно не известно. Предполагается в 1887—1889 годы в годы учебы автора. В первый раз был напечатан 1890 году в типографии Г.М.Вячеслава сопроводительными словами («Гонахе Кабаир»). Роман. Произведение сына покойного ахуна мелла Жаруллы Мухаммадзахира Бигиева. На титульном листе по русский было написано: «Смертные грехи». Роман из уголовной хроники. Сочинение Могамет Загиръ Бигиева». Издавался еще 1896 и 1906 годах в советское время 1925 году. Настоящий текст взят и переведен по изданию 1890 года и напечатан 1991 году Татарским Книжным Издательством.
*
Предисловие
Удивительная история, описанная в романе
«Великие грехи», взята из мира преступлений и
юстиции. Люди о которых повествуется в романе,
в большинстве своем, являются грешниками.
Как выясняется в ходе повествования,
их жизнь, начиная с колыбели, до могилы проходит в мире гибели,
в руках судьбы полной предательств и становится понятным,
если они не встретят милость и помощь АЛЛАХА ГАФУРУР РАХИМ,
они станут растопкой для огня ада.
Так как в нашей истории участвуют Габделгафур, напишем кто он такой. Габделгафур Мансуров – сын муллы-имама. Не желая разглашать имя отца, в нашем романе назовем его просто Накэс 2 2 Грубый, жадный
мулла. Родина сына Накэс-муллы деревня в Нижегородской губернии Сергачевского уезда. Так как мы не открыли имя отца, также не будем называть название деревни и обозначим ее просто буквой «К».
Основное занятие деревни – считается земледелие, но многие из них уезжают в другие города, например: Нижний Новгород, Казань, Москва, Петербург, Ростов-На-Дону. Занимаются торговлей или другими делами.
В вышеназванной деревне есть три мечети и четыре имама. Накэс мулла много лет является имамом, и путем «хэйляи шаргый» 3 3 Обманный вердикт, якобы основанный на шариате
, ришвэт 4 4 Взятка
, риба 5 5 Ростовщичество
накопил какое-то богатство и жил жизнью зажиточного человека. У него было две жены и пятеро детей. Габделгафур, о котором мы рассказываем был его старшим, 17 летним сыном.
День джумга 6 6 Пятница – день обязательной для мусульман коллективной молитвы в мечети
. Приближается время намаза 7 7 Молитва
. Махалля 8 8 Здесь обитатели района
Накяса муллы по одному собираются в мечети. Один из них – Габделраззак бабай. Он взял тахарат 9 9 Ритуальное омовение перед молитвой
, но из-за отсутствия обуви пошел босиком в мечеть. Из-за грязи на дороге, ноги его замарались, и он около двери мечети повторно помыл ноги набрав воды в сосуд, служащей кумганом и только после этого зашел в мечеть. Кроме таких бедных людей, идущих по пути АЛЛАХА, в этой деревне живут также не мало бедных людей, которые не читают намаз, мурдары 10 10 Возможно, имеется ввиду Муртады – вероотступники
. Если кого-нибудь из них позовешь на намаз или таравих 11 11 Дополнительный намаз в мечети, которые верующие совершают в месяц Рамадан
они говорят: – “ пусть АЛЛАХ даст мне одежду и богатство, потом мы пойдем в ваши мечети и намазы.»
Читать дальше