Захир Бигиев - Большие грехи. Перевод на русский язык

Здесь есть возможность читать онлайн «Захир Бигиев - Большие грехи. Перевод на русский язык» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Большие грехи. Перевод на русский язык: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Большие грехи. Перевод на русский язык»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Великие грехи» – время написания точно не известно. Предполагается в 1887—1889, в годы учебы автора. В первый раз произведение было напечатано 1890 году в типографии Г. М. Вячеслава сопроводительными словами («Гонахе Кабаир»). Роман. Произведение сына покойного ахуна мелла Жаруллы Мухаммадзахира Бигиева. На титульном листе по русский было написано: «Смертные грехи». Роман из уголовной хроники. Сочинение Могамет Загиръ Бигиева». Издавался еще 1896 и 1906 годах в советское время 1925 году.

Большие грехи. Перевод на русский язык — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Большие грехи. Перевод на русский язык», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мой сын учится хорошо, уже «мелла» стал…

Ахмерский улыбаясь посмотрел на Мустафу:

– Иди-ка, что ты читаешь? Где твои книги?

Мустафа принес «Хафтияк» 67 67 Собрание коротких сур КОРАНА, значение из персидского 7-ая часть. Учебник школ-медресе и “ АЛЛАХ дигел бадавам» 68 68 Напевные стихотворения религиозного содержания , не сказав даже «агузе бисмилла», начал читать из «Хафтияка»

– Молодец твой сын, – сказал Ахмерский, похвалив Мустафу. После того, как услышал похвалу, Мустафа убрал свои книги специальное место и сел к столу, чтобы пить чай. А Ягъкуб-эфенде, когда прочитал письмо, быстро собрался и ушел.

ГЛАВА 7

Ягъкуб-эфенде, после того, как поспешно ушел с маджлиса, через 10—15 минут дошел до улицы Воскресенская. Улица Воскресенская была одной из больших, хороших улиц. Казанцы любят гулять по ней зимой и летом. После того, как Ягъкуб-эфенде несколько раз прогулялся по этой улице, он зашел в «Пассаж» 69 69 «Пассаж» – дом на улице, бывшей Воскресенской (сейчас ул. Ленина) построенный 1880—1883 годы купцом по фамилии Александров. После служил пассажом города (магазины, гостиница, кинотеатр). . Там он подошел к одной молодой женщине, обменявшись с ней несколькими словами, вышел через дверь «Пассажа» в сторону «Черек кул» 70 70 «Черек Кул» – в центре Казани на востоке от Кремля, сад-парк. Во время Казанского ханства на этом месте были соединенные между собой озера Ак Кул, Карасу Кул, Мунча Кул. После орошения этих озер в конце 17 века на этом месте появились сады. Во время Сталинских репрессий там находились ОГПУ, НКВД, КГБ. и остановил первого попавшего ямщика, и вместе с той женщиной позвав ямщика, сел на повозку и отправились к известной гостинице находящейся «Балык базар» 71 71 «Балык базары» – рынок, в центре города на площади Кольцевой в 18—19 веках, там располагались много магазинов. . Женщина, которая ехала в гостиницу вместе с Ягъкуб-эфенде была наша героиня, Махруй – жена Жигангира Агиева.

Зачем Махруй отправилась вместе Ягъкубом в гостиницу?… Что за дела у женщины в таких местах?… Может Ягъкуб Галиев является ее братом?… Нет, Ягъкуб-эфенде и Махруй совершенно чужие друг другу люди. Их сблизила молодость и влюбленность. Мы уже писали, что муж Махруй уехал в сторону Севера по делам торговли. Приблизительно через месяц Махруй и Ягъкуб-эфенде первый раз встретились наедине и признались друг другу в любви и поддались своим чувствам. Но как же они встретились?… Одна старуха словами, что «молодость нельзя тратить попусту» начала между ними посредничать и помогала им тратить свою молодость в «нужных делах» и «удовольствиях». Старух, помогающих людям, которые не хотят «тратить молодость впустую», и живущих по этим принципам женщин, в Казане не мало.

Жихангир Агиев, хоть и закончил свои дела на Севере, но по причине болезни все еще не смог возвратится в Казань. Сегодня, 27 октября, исполнилось восемь месяцев с тех пор, как Жихангир уехал из Казани, а встрече Махруй и Ягъкуба 7 месяцев. Махруй сразу забеременела от Ягъкуба и об этом «нашаргый хамел» 72 72 Незаконная ноша никто пока не знал.

Как только, они зашли в номер гостиницы и закрылась дверь Ягкуб-эфенде набросился на Махруй:

– Сколько можно тебе говорить, не пиши мне письма… Если, письмо принесут, когда меня нет и оно попадется в другие руки «АЛЛА сакласын» 73 73 Упаси Аллах , узнают про наши дела… Ну расскажи быстро, что случилось? Зачем позвала?

Махруй, улыбаясь прижалась к Ягъкубу, сказала:

– Да, есть радостная весть, поэтому позвала… пожалуйста не сердись.

– Ладно, расскажи быстрей, что за новость? Нет времени долго сидеть.

Махруй немножко призадумалась и вытащила из кармана конверт и протянула Ягъкуб-эфенде.

– Читай это письмо… Узнаешь, что за радостная весть.

Ягъкуб взял письмо в руки:

– Что за письмо это? – спросил он.

– Сегодня взяла на почте, мой муж-хужа 74 74 Хозяин «прислал», – сказала Махруй.

Ягъкуб-эфенде взял письмо и начал читать:

– «О свет моих очей, бесконечно любимая Махруй. Отправляю тебе мои бесчисленные молитвы и салямы. Твоей матери и дочери нашей тоже бинихая салям 75 75 Бесчисленные приветы . По причине моей болезни в течение двух месяцев не смог даже написать письмо. Хвала АЛЛАХУ уже выздоравливаю, но врачи не советуют пока выходить в дорогу. И дела пока не закончил. Когда решу все дела и полностью поправлюсь, приеду, в течение двух месяцев, ин ша АЛЛАХ, доберусь до Казани. Также этим письмом отправляю сто рублей серебрянных денег. Из чужих, далеких мест, очень соскучившийся по тебе, твой муж Жихангир Агиев.»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Большие грехи. Перевод на русский язык»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Большие грехи. Перевод на русский язык» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Большие грехи. Перевод на русский язык»

Обсуждение, отзывы о книге «Большие грехи. Перевод на русский язык» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x