Елизавета Михайличенко - И-е рус,олим

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Михайличенко - И-е рус,олим» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

И-е рус,олим: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «И-е рус,олим»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

И-е рус,олим — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «И-е рус,олим», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- Дурак ты все-таки, Кот,-- смеюсь я, хотя мне совсем не до смеха,-ну как ты себе представляешь Хозяина, который ищет сфинкса под лестницей? Может, в Интернете ты и дока, но в реале ты кот котом, полный ламер.

Это я его подначиваю. Понятно, что Хозяин пришлет этого своего здорового красноглазого лакея. Или кого-то другого. Башня Крестоносцев... Ну конечно! Хозяин прав! Высокая башня. Ближайшее место к Храмовой Горе. Я прохожу мимо развалин дворца Омийядов. Выполняю приказ Хозяина. И, освобожденный от Гришиного сфинкса, начинаю подъем по крутой лестнице на смотровую башню. Снова sms. Останавливаюсь, опускаю сумку на ступеньку. Сумка чуть шевелится, нащупывая равновесие. Читаю: "darenoe ne zabirajut! tvoj all." Что-то я не понял.

-- Ты о чем? -- спрашиваю я.-- Что я отдал сфинкса Хозяину? Или на себя, дорогого, намекаешь?

Я сейчас так близко от Храмовой Горы, что можно заглянуть в окна служебных помещений мечети аль-Аксы. Я не беру сумку -- жду ответа. Вот: "otdal sfinksa -- otdaj zhizn'".

-- Сейчас отдам,-- говорю я.-- Или ты считаешь, что я должен отдать и свою? Твое желание понятно. Но в том-то и дело, что ты так накренил Город, что он уже начал краем черпать жижу из навоза. Надо выровнять ситуацию.

Я беру накренившуюся сумку и продолжаю подъем. Sms не заставляет себя долго ждать. Кот явно суетится. Или хочет высказаться перед смертью. Все предсмертные высказывания надо слушать. И даже хранить. Поэтому я не стираю все эти сообщения. Читаю: "net mesta vnutrennim vesam, i ja slomat' ih smog!"

-- Этого не может быть! Ты не мог сломать мне внутренние весы! Потому что тогда я не почувствую выравнивания, убив тебя! Впрочем, это мы сейчас проверим.

(C)

-- Вон он, вон он, смотри!

(C) в какой-то момент отстали, чтобы не быть замеченными и потеряли Давида. Но сумели просчитать его траекторию. И вот -- он нашелся.

Макс полюбовался детским восторгом преследования, пляшущим в глазах Анат и лишь потом посмотрел, как Давид поднимается на сторожевую башню над раскопками у Южной Стены.

-- Кот же не разобьется, если его оттуда сбросить, правда? -- Анат начала всерьез волноваться за Кота.

-- Правда. Не разобьется. Если, конечно, его сначала из сумки вытащат.

-- Давай, шли ему что-нибудь. Что это наш Кот!

-- Я ему напишу. Как говорили в детстве, что "дареное не дарят и назад не забирают".

(C) настороженно следили, как Давид еще постоял на половине подъема, смотря в мобильник гораздо чаще, чем нужно для чтения одного сообщения, а затем решительно схватил сумку с Котом и полез вверх.

-- Он дважды сообщение читал, видела?

-- Ну, может красота слога его поразила... Или трактует, расшифровывает.

-- Тогда надо его затормозить чем-то таким... Давай из твоего стишка какую-нибудь строчечку дернем.

Анат хоть и понимала, что шутка, но не обидеться не смогла. А Макс не смог притвориться, что не заметил. Несколько секунд были потеряны. Потом Анат пожала плечами:

-- Пойди, в машине сборник мой возьми, поищи строчку. Ты же у нас наизусть только кошачьи стихи помнишь?

-- А ты нет?

-- И я да.

Хихикнув, (C) быстренько выхватили из стихотворения Аллергена многозначную строчку: "Нет места внутренним весам, и я сломать их смог!" И тут же переправили ее Давиду, уже забравшемуся почти наверх.

-- Так даже лучше. Он же за Котом в Сети следит. Узнает эту строчку и решит, что Аллерген с ним так из сумки разговаривает.

-- Да, а убить говорящего Кота, это уже я даже не знаю кем надо быть!

Давид

Мы наверху. Площадка пуста. Аль-Акса совсем рядом, кажется -- протяни руку, порви колючую проволоку и прыгай. Все!

Аллерген вдруг начинает орать. Дико орать. Громко. Страшно. Я не решаюсь открыть сумку. Кот хочет дорого продать жизнь. А тут еще sms. Все! Хватит! Замечаю внизу (C). Почему они не у Рахели? Кот орет. Снизу начинают подниматься несколько туристов. Все. Пора! У входа, рядом с охранником стоит Гриша и смотрит на меня. Выхватываю нож!

-- Давид! Давид! -- кричат снизу (C).

Кот орет и дерет ткань. Не раскрывая сумки, бросаю ее на площадку и бью по ней ножом. Еще! Захлебывающийся крик! Еще! Многократно. Лезвие в крови. Сумка темнеет. Крик слабеет. Переходит в стон. Всхлип. Все.

Отшвыриваю нож. Оказывается лезвие сломалось. Сумка. Открыть. Заела молния. Рву. Хватаю мокрую шерсть. Не рассматриваю. За хвост! Раскрутить! Запустить пращу в аль-Аксу!.. Попал.

-- Давид! Остановись! -- снизу.

У меня же sms. Надо прочитать. Вытираю руки о штаны. Как я тут напачкал. Сообщений несколько:

"naznachaju tebja antitelom. tvoj allergen". Это, значит, он перед смертью. Это, значит, мы должны быть сцеплены. Были быть сцеплены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «И-е рус,олим»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «И-е рус,олим» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дмитрий Михайличенко - Виски
Дмитрий Михайличенко
Елизавета Михайличенко - Очень наглая ведьма
Елизавета Михайличенко
Елизавета Михайличенко - Очень наглая ведьма (СИ)
Елизавета Михайличенко
libcat.ru: книга без обложки
Елизавета Михайличенко
libcat.ru: книга без обложки
Елизавета Михайличенко
Елизавета Михайличенко - Гармония по Дерибасову
Елизавета Михайличенко
libcat.ru: книга без обложки
Елизавета Михайличенко
libcat.ru: книга без обложки
Елизавета Михайличенко
libcat.ru: книга без обложки
Елизавета Михайличенко
Отзывы о книге «И-е рус,олим»

Обсуждение, отзывы о книге «И-е рус,олим» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x