Консистория – управление церковно-административным округом (епархией), во главе которого стоит архиерей.
Велий (церковнослав.) – великий.
«Жезл Ааронов расцвел». – Согласно библейскому преданию, жезл первосвященника Аарона, воткнутый в землю, «расцвел, пустил почки, дал цвет и принес миндали». Так бог утвердил первенство потомков Аарона среди израильского народа (Числа, XVII, 8).
…замотал покрепче руку ему в аксиосы… – т. е. в волосы. «Аксиос!» (греч. «Достоин!») возглашается при пострижении, совершаемом во время посвящения в духовный сан. Поэтому в быту духовенства волосы стали называться «аксиосами».
Мани факел фарес (правильно: мене, текел, перес) – слова, по библейскому преданию появившиеся на стене зала, в котором пировал вавилонский царь Валтасар во время осады города персами. Призванный на пир пророк Даниил разъяснил смысл этих слов: «мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему; текел – ты взвешен на весах и найден очень легким; перес – разделено царство твое и дано мидянам и персам» (Книга пророка Даниила, V, 26-28).
…и жертва его прямо идет, как жертва Авелева… – Ср.: «И призрел Господь на Авеля и на дар его. А на Каина и на дар его не призрел» (Бытие, IV, 4-5).
Данка Нефалимка… – Здесь игра слов: Данка – уменьшительное от имени Дарья; Дан и Нефалим – сыновья Иакова (см. прим. [ 12]).
Вот, говорит, как его английский писатель Бирон изображает… – Каин в одноименной драме Байрона изображен бунтарем.
«Я царь, я раб, я червь, я бог!» – строка из оды Г. Р. Державина «Бог».
…как американский следопыт… – Образ следопыта типичен для американских писателей-романтиков, таких, как, например, Фенимор Купер.
Пепелище – здесь: жилище.
«Ночною темнотою…» – стихотворение М. В. Ломоносова «Из Анакреона», ставшее популярной песней.
Мефодий Песношский (Пешношский) – ученик и последователь Сергия Радонежского, основатель Пешношского монастыря в Московском княжестве (1361). Мефодий участвовал в строительстве монастыря и «пеш носил» бревна – отсюда прозвание его самого и название основанного им монастыря.
Камилавка – высокая бархатная шапка в виде расширяющегося кверху цилиндра; дается священнику как награда. Камилавка священника – фиолетового цвета, монашеская – черного.
Евгениевский «Календарь». – «Церковный календарь», изданный в 1803 г. русским историком, митрополитом Киевским Евгением (Болховитиновым) (1767-1837).
Демикотон (франц. demicoton) – плотная хлопчатобумажная ткань.
Юхтовый (от слова «юфть») – изготовленный из обработанной коровьей или бычьей кожи.
Экономические свечи – свечи из низшего сорта стеарина.
Рукоположение – возложение рук высшего духовного лица на голову посвящаемого в духовный чин.
Притча о сыновьях вертоградаря – Евангелие от Матфея (XXI, 28-31).
…непочтительным Хамом… – По библейскому преданию Хам, увидев, что отец его Ной спит обнаженным, не прикрыл его одеждой и рассказал об этом братьям (Бытие, IX, 21-22).
…вспомяну вам слова… Татищева… – цитата из «Духовной» Василия Никитича Татищева (1686-1750), государственного деятеля и историка, сподвижника Петра Великого.
…и сам господь наш не имел где главы восклонить… – «… лисицы имеют норы и птицы небесные гнезда, а Сын человеческий [Христос] не имеет, где приклонить голову» (Евангелие от Матфея, VIII, 20).
«О подражании Христу» – сочинение средневекового монаха, религиозного философа Фомы Кемпийского (1380-1471).
Соборный ключарь – священник, ответственный за соборное имущество и за порядок во время богослужения.
«бедному удобнее в царствие Божие внити» – неточная цитата из Евангелия от Матфея (XIX, 24) и Евангелия от Луки (XVIII, 25).
…мой хитон обличает мя, яко несть брачен… – в такой одежде, как моя, нельзя идти на брачный пир. Смысл: дела мои обличают меня, ибо они недостойны. Слова из «Последования к св. Причащению», читаемого верующими перед принятием причастия. Здесь: я бедно одет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу