Зач.: и мало интересовался ими. Молодой чиновник только, казалось, был для него <���новость> интересен и он тотчас же, не доев супа, вступил с ним в горячий разговор, начавший принимать характер спора.
Зач.: подходя к руке княгини, доброд[ушный]
Зач.: — Когда ты уедешь из Петербурга, чего я очень желаю для тебя и очень жалею для себя, — сказал князь Андрей по французски и, как и всегда, тихим, приятным и ровным голосом, спокойно округляя периоды своей речи, — тогда вы сразу извинитесь за всё, это будет для вас удобнее.
— Суп подать, — опять сказал металлической неприятный голос, обращаясь к слугам.
Зачеркнуто: ленивый по-франц[узски]
Зач.: Лицо его выражало отчаяние.
На полях зачеркнуто: Еще Pierre не успел доесть супа, как вступил в спор с молодым чиновником.
Зач.: Петр... <���Кирилыч> Иваныч... кажется
Зач.: и с одного раза войти в свою колею
Зач.: впоследствии могут быть образованы и Chambres [Палаты] и все те права, которых благоразумный гражданин может требовать в наше время и могут быть даны просвещенным и следящим за развитием политической науки правительством
Зач.: предлагая вместе с тем вино даме
[Признаюсь, милый мой, мне нет никакого дела до названия: коллегия или министерство. Нам нужны способные люди, а их у нас нет.]
Зачеркнуто: нежного
Зач.: потухшим взглядом
Зач.: очевидно не желая принимать никакого участия в этом разговоре и думая о совершенно другом <���и считая всё это ничтожным>.
Зач.: я вас прошу
Зач.: трудолюбии и деятельности
Зач.: — Я не про то говорю, — сказал m-r Pierre и начал возражать
Зач.: был необыкновенно силен и обладал непоколебимой логикой
Зач.: M-r Pierre был толст, пухл, курчав, с крупными и вялыми чертами лица и имел замечательно оживленные глаза, отчасти скрытые очками. Князь Андрей в насмешку называл его Мирабо.
Зачеркнуто: право этот m-r Pierre.
Зач.: в спокойные минуты
Зач.: вам
Зач.: учтиво
Зач.: всегда
Зач.: как она была завоевана в Англии и Франции. Он говорил, что
Зач.: и что поэтому учреждение Совета и министерств не принесет пользы
На полях: Чиновник испуг[анно] посмотрел
Зачеркнуто: что всегда было признаком большого оживленья
Зач.: Во время обеда и после его <���оба молодые человека> чиновник и Pierre, под видом спора, высказывали друг другу и присутствующим свои мысли. Княгиня, занимая других гостей, изредка делала вид, что слушает споривших, но занималась преимущественно рассматриванием различных выражений, которые принимало лицо Pierr’a, и, улыбаясь, украдкой указывала на него мужу, особенно в те минуты, когда Pierre был более всего оживлен и потому смешон для веселой маленькой княгини. Старичок иностранец иногда делал головой знаки спокойного одобрения, но видимо не хотел вступать в спор. Молодой князь <���слушал спор, но не говорил своего мнения> изредка вставлял в разговор презрительную французскую шуточку и, видимо, не скрывал, что скучал. Молодой князь был один из тех людей, которые никогда не тяготятся молчанием и, глядя на молчание которых, вам никогда не придет в голову упрекнуть их в этом молчании, а вы всегда упрекнете себя. Он вообще говорил очень немного. Иногда о городских слухах, о родных, о придворных делах и больше всего о войне, военном деле, которое он знал очень хорошо, и Наполеоне, которого он, как то странно соединяя эти два понятия, ненавидел, как врага законной монархии, и обожал, как величайшего полководца мира, при всех же остальных разговорах он больше спокойно слушал, как будто отдыхая <���от вечной усталости> и только наводил других на разговоры, которые ему казались занимательны. И в середине разговора князь встал, взглянув на часы, вышел в кабинет. Через <���полчаса> 10 минут вернулся, ленивым, спокойным, в еще более новом адъютантском мундире, на котором были три военные ордена <���доказывавшие, что он был не новичок в военном деле>, полученные им в Турецкой кампании.
Читать дальше