Когда она открыла глаза, перед ней стоял Пьер. Он подбежал к ней и взял ее за руку. Вместо зач. автографа на полях Толстой написал дальнейший текст до конца варианта.
Зачеркнуто: встретил большой поезд раненых и позади их
Зач.: и брички. Это были
Зач.: Петруша
Зач.: Неужели она знает, что князь Андрей ранен, и может быть так весела.
Зач.: В это время в поезде сделалась суета: наехали еще подводы с казенным имуществом, квартальный кричал, чтобы [?] проезжали, одну бричку зацепили, из кабаков выскочил с криком пьяный
Зач.: Пьер обошел и с другой стороны, чтобы поцеловать руку Наташи.
— Прощайте, — она нагнулась над ним. Пьер взглянул на нее, на ее толстую косу [?], худую шею с напряженной жилой, и вдруг почувствовал точно так же, как он это когда-то чувствовал с Элен, что она будет его, что что̀ бы ни было, она моя. И вместе с тем думал с восторгом, с которым он всегда смотрел на нее, он почувствовал к ней другое чувство — мужа к жене. Он прижал ее руку к губам, потом, не отпуская ее, поглядел ей в глаза. «Наташа, — сказал он. — Я, вы знаете, что я люблю вас <���как дочь, как...> Я полюбил вас... Наташа, милая моя», — и он заплакал, с слезами на глазах отошел от дверец, и <���пошел> карета тронулась.
На полях: Давка
Крики
Теснота
Гр. болтал
Далее в копии зачеркнуты рукой Толстого отдельные части текста варианта № 209 и вместо зач. надписаны на полях и над строками новые тексты, которые в сносках не оговариваются.
В данных листах наборной рукописи вариант переселения Пьера в дом Аксиньи Ларивоновны во всех местах изменен на переселение его в дом Баздеева, как и осталось в окончательном тексте.
Зачеркнуто: повыехали и что
Зачеркнуто: названия которого он не знал, что извощик начал сердиться. <���Когда же дом Баздеевых> Наконец, когда дом был найден, Пьер долго но мог никого <���найти> достучаться. Пьер, <���к огорчению своему> узнав, что Баздеевы <���уже> накануне выехали в Троицу, вернулся опять к извощику и потребовал, чтобы он вез его еще дальше; извощик требовал расчета и не хотел ехать.
Зач.: В число нескольких собравшихся смотреть на ссору седока с извощиком, стояла худая, 30-тилетняя женщина в шерстяном зеленом платье и шелковом лиловом платке на голове. Женщина эта с пристальным удивлением смотрела на Пьера.
— А я сейчас признала, — заговорила она, встретившись глазами с Пьером и подходя к нему.
Зачеркнуто: только
З ач.: Первое лицо, встретившее их, был
Зач.: поспешно скрылся
Зач.: и просил только Герасима достать ему пистолет и мужицкий кафтан.
Зачеркнуто: <���Аксюта> Герасим отдал деньги извощику, обещал достать для Пьера нужные ему две вещи: мужицкое платье и пистолет, и отвел для него комнатку зa перегородкой <���и поклялся хранить тайну его пребывания у нее в доме. И с ней-то> 31 августа Ростовы встретили Пьера, когда он, в первый раз обновив расставленный и выпаренный для него армяк, ходил покупать пистолет у Сухаревой башни.
На полях готическим шрифтом, рукой, вероятно, Ф. Ф. Риса: nicht zu lesen! [не читать!]
З ач.: в чем он в первый раз сознался себе, потому что
Зачеркнуто: Князя Андрея нет больше. Жены моей нет больше... начал было думать
Зач.: детские
Зач.: и с засученным рукавом, которому он не давал спускаться
Зач.: Изредка они злобно приговаривали друг другу: «Ну и пойдем, пойдем, брат».
Зач.: — Да и то нет, — говорил другой. — Вишь, всё позаперли и частного нет. Господа да купцы уехали, а народ пропадай. На то начальство. Всё одно — кто-нибудь да есть.
Зач.: Разбойничать не велят. А нет, так они скажи. — Куда ж уехали-то? Над зач. вписан рукой Толстого текст до конца абзаца.
Зач.: Всё одно — пропадать. Вместо зач. надписано , кончая: На то начальство.
Зач.: не хранцуз. Куда ж это народ идет? Бог наказал
Читать дальше