– А вы давно оттуда?
– С неделю.
– Я слышал, что маки́ подстрелили там нашего офицера?
– К сожалению, это так. Это произошло в тот день, когда я уехал. Эти маки́ настоящие разбойники. Вы думаете, их здесь нет? В моём доме не осталось ни одного целого стекла…
– Мне нужно помещение для комендатуры, – напомнил Генрих.
– Да возьмите мой дом! После смерти отца я живу один и с радостью…
– Честных французов мы не трогаем. Наверно, здесь есть подозрительные люди, семьи коммунистов, например?
Базель задумался, прикусив кончик жёлтого от табака пальца. Нос его теперь ещё больше напоминал вопросительный знак.
– Есть! Можете выбирать! – наконец радостно воскликнул он, вытащил из кармана маленькую книжечку и, раскрыв её, присел к столу. – Одиннадцать дворов!
– Вы по собственной инициативе составили этот список? – как бы между прочим спросил Генрих.
– Я выполняю поручение одного вашего учреждения, самодовольно тихим голосом проговорил Базель. – Правда, мне поручено следить за жителями Понтеи, но поскольку я здесь, то я считал своей святой обязанностью…
– Ну, давайте ваш список. Кто там у вас есть?
– Оливье Арну – зачем-то ушёл из села неизвестно куда.
– Дальше!
– Трое пошли добровольцами на войну и до сих пор не вернулись. Их фамилии…
– Дальше!
– Ага, вот то, что нужно! Сын старого Готарда принимал участие в забастовке железнодорожников Лиона. Это было, правда, до войны, но я подозреваю, что он коммунист.
– Кто ещё?
– Из трех дворов ушли молодые люди. Родные говорят, что на заработки в Бонвиль, но я не верю.
– Это всё?
– Двух я подозреваю в том, что они выбили стекла в моём доме.
– Плохо работаете, чёрт побери! Подозреваю… почему-то ушёл из села… Факты мне нужны, конкретные факты, а не ваши домыслы о том, кто выбил у вас стекла!
– Мсье офицер, я ведь здесь всего неделю… и учтите, что я по собственной инициативе… – Палец Базеля, которым он водил по строчкам записной книжки с черным от запёкшейся крови ногтем, дрожал.
– Вот ещё одна очень подозрительная особа – мадам Матран.
– Она тоже била вам окна? – с издёвкой спросил Гольдринг.
– Что вы! Она едва передвигается. – Базель не понял иронии. – Но у неё сейчас живёт дочка-парижанка.
– Ах, парижанка! И это, конечно, кажется вам подозрительным? – Генрих всё так же насмешливо улыбался, но сердце его колотилось от волнения. Наконец этот болван сообщил что-то, заслуживающее внимания.
– Подозрительно то, как она себя ведёт: говорит, что муж погиб, а сама траура не носит, и мадам Матран тоже, хотя она во всём придерживается старинных обычаев и очень религиозна. Да и слухи о зяте мадам Матран – муже Луизы – ходили различные, ещё в то время когда они жили в Париже: говорили, что он коммунист. Эту семью я взял на особую заметку.
– Коммунист? Это уже нечто конкретное. А дом у них большой?
– Как все здесь – две комнаты и кухня. Но находится он далеко, на краю села, у самой скалы.
– Как раз удобное место для наблюдательного пункта! Садитесь в машину, показывайте, где живёт мадам Матран.
До дома, где жили мать и дочь, пришлось ехать километра полтора. Наконец подъехали к маленькому одноэтажному домику. Одной стеной он прижимался к скале.
– Вы, Базель, останьтесь в машине, а ты, Курт, выйди.
Генрих взглянул на окна и в одном из них увидал перепуганное лицо старухи.
– Курт, – тихо сказал Генрих, – следи, чтобы из дома никто не вышел. Если кто-нибудь попытается бежать – стреляй в воздух. Стрелять в человека категорически запрещаю. Понял?
– Так точно!
Генрих сунул руки в карманы плаща, сжал рукоять пистолета и направился к двери.
Дверь открыла женщина лет тридцати пяти, в которой Генрих сразу узнал сестру мадам Тарваль. Он поклонился, но женщина молча посторонилась, давая немецкому офицеру возможность пройти.
В переднюю выходили ещё две двери. Генрих толкнул ногой ближайшую. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что в маленькой кухне никого нет. На столе стояла немытая посуда.
«Три глубокие и три мелкие тарелки», – отметил Генрих и толкнул вторую дверь, также не вынимая рук из карманов. Комната, куда он вошёл, была большая, с тремя окнами на улицу. В плетёном кресле у стены, напротив окон, сидела старушка. Она держала чулок и спицы для вязанья, но руки её так дрожали, что спицы всё время позвякивали, цепляясь друг за друга.
Генрих молча прошёлся по комнате, заглянул во вторую, значительно меньшую – в ней стояли две кровати.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу