— Это на вас они смотрят, — сказал он коротко, а затем прошептал ей на ухо: — Вам лучше с чьей-либо помощью уехать в Японию как можно скорее. Придумайте любую причину. Чем дольше вы будете оставаться, тем неприятнее будет здесь обстановка.
— Вы остаётесь здесь?
— Нет. Я не хочу и дня оставаться здесь после окончания войны. Вероятно, я вернусь в Европу.
Саэко с удивлением взглянула на него:
— Но не в Японию?
— Вероятно, нет, почти определённо нет. Я не могу, в самом деле.
— Я завидую, что вы едете в Европу.
— Вы, действительно, завидуете? — спросил он тихо. — Дело не в том, счастлив я или нет. Так сложились обстоятельства. Вам нет причины завидовать мне.
— Это ваша работа?
Его улыбка сказала: нет.
Оркестр перестал играть, но в ответ на аплодисменты сразу заиграл следующий танец. Это был быстрый фокстрот, но Кёго начал танцевать в медленном темпе. Саэко вновь как бы погрузилась в воду и плыла без усилий, закрыв глаза от испытываемого удовольствия движениями своего тела.
И она думала о Кёго, о том, какой он странный человек. Насколько тот, который танцевал с ней сейчас, отличался от того, который напугал её разговорами о бриллиантах, а затем отвернулся и неожиданно замолчал. И на его лице, когда он, отвернувшись от неё после того разговора, смотрел на падающий дождь, казалось, лежала печать одиночества. Кёго был красивым мужчиной, но это выражение его лица напомнило ей о статуе, которую она где-то видела — у неё на лице была такая же мужественная печаль.
Она открыла глаза и улыбнулась, опьянённая ощущением момента.
— Итак, скоро мы расстанемся, один — на Запад, другой — на Восток.
— Да, это так.
— Какой вы несносный.
— Почему?
— Вы спрашиваете, почему! Мне становится грустно и одиноко, когда я подумаю об этом.
— Как по-японски это звучит! К тому же, а кто вы, собственно, для меня?
Она посмотрела на него с обидой:
— Как вы можете так говорить?
— Потому что я такой закоренелый бродяга… Когда живёшь вдали от Японии, то теряешь чувство сентиментальности. Это как в пустыне. В безводной пустыне. И когда к этому привыкаешь, то находишь, что это лучший образ жизни.
— Я хотела бы о вас больше узнать. Но не здесь, а в тихом месте. Почему бы нам не поехать ко мне домой?
— Это ресторан, не правда ли? Там, вероятно, будут морские офицеры. Я… — Он покачал головой. — Я не имею ничего против простых солдат, но я не хочу встречаться с профессионалами.
Они вернулись к своему столу. Дождь уже прекратился.
— Поехали, прошу вас. У меня есть отдельная комната, куда обычных посетителей не пускают.
Кёго слегка улыбнулся, а в его глазах заиграли огоньки флирта.
— Я не хотел бы к вам ехать. Даже запах военных вызывает у меня отвращение.
— А как же вы сами?
— У меня определённо нет этого запаха. Я думаю, что сейчас он уже исчез. — Его тон изменился: — Война это самое страшное преступление. В Европе будет ад, когда я туда вернусь, но в Японии будет ещё хуже. Вы должны это осознать, прежде чем вы поедете. И всё это из-за войны, в которой не было необходимости. О боже, война — это ад, даже если вы её выиграете, любая война.
— Вы странный человек.
— Вызывающий отвращение? Да? Предатель?..
— Да. У вас есть семья?
Печальная тень пробежала по его лицу, и он быстро отвернулся. Затем ответил:
— У меня была семья. Жена и дочь.
— Ах, вот как! И где же они?
— В Японии, — ответил он медленно и спокойно, и на этот раз его взгляд не покидал лица Саэко.
— Значит, вы живёте раздельно.
— Сейчас это едва ли выглядит странным. Ведь идёт война. А вы вместе с мужем?
— Нет. — Её лицо озарилось очаровательной улыбкой: — Я живу одна.
— Извините, но я слышал, что вы замужем. Или это только для властей?
— Это только слухи.
— Ну, тогда вы беззаботный человек в этом мире.
— Вы сказали, что у вас есть дочь. Сколько ей лет?
— Двадцать.
— Как её звать?
— Томоко. Давайте об этом сейчас больше не будем говорить. Я думаю, у нас есть поговорить о чём-либо другом.
— Хорошо. Так, значит, у меня дома.
— Нет. Идите со мной туда, куда я иду. Извините, что я это говорю, но виски там лучше, чем у вас в ресторане. Дождь, кажется, перестал.
— Где это место?
— Просто следуйте за мной. Вы заставили меня вспомнить мою жену и дочь. Теперь вы обязаны заставить меня вновь забыть о них.
— Вы говорите очень странно.
На улице Тофу [1] Тофу — Соевый творог.
(это было странное название для Сингапура, и Саэко не знала, почему её так назвали) находился китайский ресторан «Априкот блоссом вилладж», который в основном посещали сотрудники местных японских фирм. Саэко также была в нём несколько раз. Известный японский журналист Мусэй Токугава обедал здесь во время своей поездки в Сингапур и по возвращении в Японию опубликовал в ежемесячном журнале статью, в которой назвал китайскую кухню этого ресторана лучшей среди всех других, где ему удалось побывать. Кто-то прислал из Японии копию этой статьи в ресторан, и она была повешена на видном месте в рамке и под стеклом.
Читать дальше