William Gerhardie - The Polyglots

Здесь есть возможность читать онлайн «William Gerhardie - The Polyglots» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Melville House, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Polyglots: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Polyglots»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Polyglots

The Polyglots — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Polyglots», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The Spanish Fleet thou canst not see, because

It is not yet in sight .

Sylvia, though she neither knew nor cared whence this quotation came, would echo gladly:

The Spanish Fleet thou canst not see, because

Ha-ha-ha-ha … not yet in sight .

I hungered for her being. I was jealous of myself, of the days when I strutted about like a cock and she followed me like a pet hen and echoed all my sounds. And the thought occurred to me: that in eternal hell nothing but our memory will be left us to tease us over that which we had wilfully denied ourselves in life.

‘Bitter!’ shouted the General.

They kissed. The band played a flourish.

Beastly and Brown, who sat side by side, were boasting, it seemed, for all they were worth.

‘Gently! Gently!’ I prompted.

‘That’s all right,’ he guffawed. ‘I believe in talking to an American in his own language! Ha! Ha! Ha!’

As the dinner progressed, Beastly and Brown grew more and more tender and brotherly. Captain Negodyaev, on my left, soulful from drink, nudged my arm, and looking at Beastly said: ‘I am a captain, he is a major. But we have no majors any more. A Russian staff-captain is equal to your captain, and a Russian captain to your major. So he is a major, and I am a captain, and we are brothers-in-arms, and I want to give him something. Wait, I want to give him something, because he is a major and I am a captain, and we are brothers-in-arms. I want to give him something. Tell him so.’

‘What?’

He took off his badge. ‘This is my regimental badge,’ he said. ‘I want to give him this because it’s my dearest possession, and he is a major and I am a captain, and we are brothers-in-arms. Tell him so, will you.’

I nudged Beastly’s arm, but he was busy talking to Brown and only said: ‘Half a mo.’

‘He is busy,’ I said.

‘Tell him that it’s my dearest possession. I had it on my breast when the bullet struck it and so saved my life. I swore then I would never part with it, but would hand it on to my daughters and their children. But to-night I want to give it to him because, as I say, he is a major and I am a captain, and we are equal in rank and brothers-in-arms, and it’s the most precious thing that I have. I want him to value it. Tell him so, tell him.’

‘Half a mo,’ Beastly said, as I nudged his arm, and went on saying to Brown, looking at him with dim, soft eyes:

‘You’re a jolly good fellow, old Philip, and I don’t mind the United States joining the British Empire any day — any day.’

‘Gee! You’re a swell guy, Percy,’ said Brown, ‘and we’ll join your empire the day you transfer the capital to Washington.’

‘Look here, Beastly,’ I said. ‘Negodyaev—’

‘One man at a time, one man at a time.’

‘Tell him,’ Captain Negodyaev urged, ‘how dear it is to me.’

‘Oh, God, wait a little, man!’ snarled Beastly. ‘I can’t talk to two men at a time.’

Captain Negodyaev expostulated vociferously.

‘Just you dry up, ole man! Don’t you get too excited,’ said Beastly, turning to him with dull eyes.

‘But he wants to give you his badge,’ I explained.

Captain Negodyaev gave me his badge, which I handed over to Beastly.

‘That’s all right, old bean,’ he said to the Russian, pocketing the badge, ‘but I can’t talk to everyone at once, can I?’ And he turned back to Brown.

‘Did you tell him? Did you explain to him?’ Captain Negodyaev accosted me. ‘Will he value it?’

‘Oh yes, he’ll value it all right.’

‘But he didn’t say anything.’

‘He was busy talking to Brown.’

‘But this is my dearest possession.’

For the rest of the meal Captain Negodyaev was taciturn. He was no longer soulful but speechless, as if mortally hurt. But I had my own worries, and I could not be bothered with his. People, objects, conversations were the ‘atmosphere’ charge with my love. There was only one thing — my jealous love, and all the other things claimed my attention and added to my suffering. I saw her sitting in the evening, the soft lamplight on her dark head. I heard her laugh, or play the Four Seasons of the Year: the tune which made you want to cry. To be running with her in a field, to tramp the down with her in the rain, to dream of her as she sat at dinner one night in her champagne georgette, looking the tenderest of fairies, her dark velvety eyes blinking bashfully, softly. And then one wakes — she is not there. I fancied writing to her from afar: ‘It’s now past midnight. I’ve just come back from a dinner where I’d heard someone say “Sylvia”—and the thought of you went through my heart like an arrow. I couldn’t hear what my neighbour was saying; I listened politely, but my soul was with you, thousands of miles away. Where are you, Sylvia-Ninon?

Frisch weht der Wind

Der Heimat zu:

Mein irisch Kind ,

Wo weilest du?

‘And I think: perhaps she will get this letter as she is dining out with Gustave, and will read it to him in cold blood, like that letter from the man in the rubber trade which she once read out to me. I can see you so clearly before me. I can’t forget those eyes, those luminous, lustrous eyes, that soft cooing voice: “Alexander, listen. You never listen when I speak to you, just like water on a duck’s back” (oh, wouldn’t I listen now!), and those soft kisses, and our love.’

I remembered suddenly that the only thing that I had ever said to her that was at all encouraging, the only thing which showed any other than a sexual interest, was: ‘You shouldn’t eat so many chocolates; it’s bad for your teeth.’ And this, after having reluctantly bought her a box of Gala Peter — at five shillings a pound.

Love is like a match lit in the dark: it illumines all the lurking sensibilities for pain — your own and hers. How senseless, how unstable! Gustave looked triumphant at the end of satisfied achievement. And swiftly I conceived a situation typical of the incongruity of life. A plot for a short story. While one man was down and out, another, who has succeeded, was holding forth on the glory of struggle!

I felt a surface unhappiness which dominated the depths of my real happiness; I fretted, but all the time I felt that I was fretting over things not worth the pain. We were so earnest, so unforgiving, exacting, intense; we were shouting ourselves hoarse till we were deaf to the real inner voice which even in moments of peace seemed scarcely resolute enough to make itself heard; and beneath it all was the sense that all this, as it were borrowed emotion, though consuming and painful enough, was trivial and unnecessary.

‘Champagne! Champagne!’ The sound of flying corks, the sparkling wine, voices, music … I felt sorry for myself, jealous of my former casual self whom she had loved, of the thought that she had loved me when I was not worthy of her love, and that now I could have kissed her feet she should care for me no more. And as I watched her tears came to my eyes.

Dinner over, I was invited to play, literally dragged to the piano. I played that voluptuous bit from Tristan , but it aroused no enthusiasm. I was dishonoured. Dr. Murgatroyd gave us a comic song, which must have been a modern comic song about the time of Joseph Chamberlain. Mr. Walton, the British diplomatic representative, who, according to Who’s Who , was ‘privately educated’, had been instructed in the art of playing the piano, and urged by the military (who looked upon this distinguished civilian as withal a good fellow), took his position at the much tried upright piano, while we others, linking up in a brotherly trellis-work of interlocked hands, made a large circle: General ‘Pshe-Pshe’ standing by Uncle Emmanuel, Beastly by General ‘Pshe-Pshe’, Colonel Ishibaiashi by Beastly, I by Colonel Ishibaiashi, the French Colonel by me, and as the music began, shaking our crossed hands with more and more emphasis to the slow deliberate rhythm of the Auld Lang Syne, our shining faces as we sang out expressing beatitude and loyalty everlasting. Having completed the song, Mr. Walton repeated it with more precision and deliberation, Percy Beastly stressing the handshake which, as it were, determined that the word of Britain was as good in peace as in war. The Italian did not lag behind in warmth. Little Uncle Emmanuel, by the gravity with which he kept up the rhythm, showed that he had given his all, and had nothing more to give. Captain Negodyaev, probably still thinking of Percy Beastly’s boorishness, looked gloom itself, and, even as his country, stood aloof and only shared half-heartedly in the triumph of the Allied arms. Brown’s attitude, in its frank bright smile, betrayed the thought that though, to a Yank, foreigners all of us, we were a decent bunch, and that ‘better late than never’ was, after all, worth something to us, conceal it as we may. And the Frenchman in his cool but amiable detachment showed that he did his level best to recollect that France had had some small assistance from outside in winning her victorious war. On and on, on and on, our eyes shining, the sweat running down our faces, our clasped hands came down with a deadening thud to the ever-slackening pace, but gathering emphasis, of the song. If this was not the high climax of victory, the last pitch of the paroxysm of rejoicing, the apotheosis of triumph, the Allied cause victorious in excelsis , then there was no Allied cause. Mr. Walton, as if feeling that it was the Allied cause in excelsis , interjected between each bar of quavers two semi-quavers with his left hand low down on the scales, the effect of which can be imagined. Beastly stressed more and more violently, till one felt that one’s hands would drop off; the Jap sang louder and louder. Victory was ours. The enemy lay prostrate. Heaven had triumphed.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Polyglots»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Polyglots» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Polyglots»

Обсуждение, отзывы о книге «The Polyglots» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.