Jan Slauerhoff - The Forbidden Kingdom

Здесь есть возможность читать онлайн «Jan Slauerhoff - The Forbidden Kingdom» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Pushkin Press, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Forbidden Kingdom: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Forbidden Kingdom»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Blending historical chronicle, fiction, and commentary,
brings together the seemingly unrelated lives of a twentieth-century ship's radio operator and the sixteenth-century Portuguese poet-in-exile Luis Camoes.
Jacob Slauerhoff draws his reader into a dazzling world of exoticism, betrayal, and exile, where past and present merge and the possibility of death is never far away.
Born in The Netherlands in 1898, upon graduating from university
signed up as a ship's surgeon with the Dutch East India Company. He was at sea throughout his life, voyaging to the Far East, Latin America, and Africa.

The Forbidden Kingdom — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Forbidden Kingdom», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

We trotted on and I looked neither to the left, where a number of sampans were rocking on the moonlit water, nor to the right, where another rickshaw or car occasionally passed us. I was preoccupied with myself and what I was going to do. Should I pull alongside? But that would give the game away. Should I wait till she turned into a side street and I go inside with her unnoticed? Perhaps she did not know herself and a rendezvous depended on what I did, and I simply went on following her. And what if she eluded me? Life ashore is certainly complicated.

Finally we had driven halfway round the Praia and nothing had yet happened; any minute she would turn around or drive in somewhere. I gave the coolie a shove in the back, and he shot forward, so that I came alongside her, and realized at once that that I had made a mistake. She sat up and looked at me indignantly. I stammered a few words of apology in Portuguese, and now she actually smiled; I think I might have got on well with her after all. But it was too late: her rickshaw suddenly turned off, into a driveway. At the end I saw a large white building, which must be by far the grandest in Macao, and that was where she lived.

My rickshaw stopped dead, as if it had run into an invisible wall, so that I half tumbled out of it. So as to be rid of him at once, I gave him far too much, but this had the opposite effect: he stayed waiting at the gate and I had difficulty in driving him back some way. I stopped outside the gate, in the shadow of a plane tree; at the end of the drive I saw lights through the greenery, as if there were a veranda with plants on it in front of the house. I could not stand still, and crept towards it. There was a group of rocking chairs, and she was sitting on one of them, with her face looking outwards, opposite two men, one tall, grey and thin, the other short and thick-set with jet-black hair, a real Portuguese. The three did not say much, and were obviously bored with each other’s company. The rocking chairs moved slowly up and down; a servant came, waited for orders and disappeared again.

Suddenly she saw me standing there and her expression changed from surprise to indignation to fear. She must have given me away at that point, because the two men made straight for me, the fat young one shouting at me, and the old one grabbing me, though I had no difficulty in freeing myself.

They let me go and started a conversation. I understood that the young man was warning the old man to be careful. A while ago a fanatical Scots Presbyterian missionary had watched a procession pass by with his hat on, which had caused a row, and they had thrown him in jail, but had had to release him again with humble apologies to the British government.

What on earth would they have done with a Catholic Irishman who had failed to show respect? One could see the old man getting excited and the other man trying to make him realize there was nothing to be done. He kept shouting: “ Farria Amaral Passaleão , all for nothing, humiliation,” and gesticulating wildly. Over their heads I stared at the woman and she at me. It was as if the whole business did not concern us; I forgot about it and went towards her. She took hold of my arms and a servant also came to help, but finally we all made the same gesture and let our arms fall to our sides and shook our heads: there’s no point. The old gentleman could no longer speak, and the other said: “We’ll let you go if you leave the garden immediately. Buy yourself a drink.” He gave me some money.

I stood there for a moment, but the company went inside and walked slowly down the drive.

Right next to the grand house was a run-down pub in semi-darkness; that was the place for me. I tried to drown my consciousness as soon as possible and I must have lost it fairly quickly; I caught sight of the same coolie standing waiting outside again. Such loyalty moved me at first, and then made me bitter, but a surge of resentment finally won the day; I had a change of heart and I was determined to gain access. After all, that governor was just a Portuguese, and what was his daughter? A half-caste, more Chinese than white. I went back into the garden; the house was dark and all I could see was a vague white patch. Wasn’t that Waglan that the ship had to pass in the foggy night? A root caught my foot. I went flying into black mud and stayed lying where I fell.

I woke in my room in the Chinese hotel, penniless and bruised, but feeling more enlightened than in years, since I had lost my job on the Trafalgar . How had I got back? Perhaps it was the same coolie who had waited so faithfully. On the way he had probably driven me into a dark alley, beaten me unconscious and then robbed me. Well, he had to make sure he was paid, and I didn’t hold it against him.

But how was I supposed to get back to Hong Kong without any money? I went to the quay, made myself inconspicuous and got on board with a mob of steerage passengers. The fat purser was standing by the hatchway, but he seemed to know me, because he pretended not to see me. Perhaps all white men coming from Macao, where they had lost a fortune at the tables, are given a free passage back at the expense of the Portuguese administration; perhaps I could have gone first class. I didn’t try my luck as I was happy to be able to travel at all. The boat slid slowly away from the ramshackle jetty, the engine creaked, the steam whistle shrieked, the crowds of people on board and on shore screeched at each other.

Slowly I felt something slipping off me. I would no longer have those dreams: perhaps that nocturnal scuffle had done me good. But probably I had rid myself of most of it on the trek after the attack on the Loch Catherine and that fight was the finishing touch. I thought of the fear I used to feel, I was amazed and wondered how it was possible. But suddenly I felt sad: I myself had been freed, but someone else who had sought sanctuary with me had not found it. Had I arrived too late?

Perhaps we had relieved each other, and I had become him and he me? So was I someone else now? But didn’t I want to be relieved of myself? I felt the old confusion taking hold of me and chased those thoughts away like germs I could now resist.

I became sad, because Macao was slowly receding into the distance, lying there on its peninsula. We sailed around it. For a moment the city was narrow, and then I saw its full breadth again from the other side, and among the many brown houses a white one. I would never go back. A kind of tenderness for the poor dilapidated old place grabbed at my throat. I hated Hong Kong, with its emporiums and warehouses, its mansions and its thousand sea castles floating there in the wide blue bay. I should have liked to spend my life in Macao; I fitted in there: no one bothered about me either. Still, I had to remain part of the life in which one must always become something in order not to fall into decline.

It was over. I was returning on a ship to the old life, but more hardened against the deprivations, the heat, the taunts, determined to repulse further meetings with others, to remain myself.

As Macao lay behind me and slowly slipped away into the distance, I felt a melancholy courage growing in me: all right, I was going to become like other people, but from now on my actions would no longer be inhabited by the thought that I was a lost soul, but would be strengthened by the conviction that I had nothing left to lose and that the peaceful, decaying past could not absorb me to help me escape my own life.

I was going back. But I would not stay on a ship for long and would head into the interior of this country, of which I had so far experienced nothing but a journey through an arid steppe, a few half-dazed, half-drunken days in a deserted city, then coastlines, low and rocky, crumbly and even, but always receding, then ports where the exchange of secretions between Europe and Asia takes place and the people are nothing but fermenting agents that accelerate the process.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Forbidden Kingdom»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Forbidden Kingdom» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Forbidden Kingdom»

Обсуждение, отзывы о книге «The Forbidden Kingdom» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.