— Не, глупав си ти! — възрази той. — Целият Васастан положително ще гъмжи от хора. Тълпи глупаци ще идват да видят как летиш, ще се опитват да ти откраднат мотора и какво ли не.
Карлсон се ухили.
— Наистина ли мислиш така? Ако си прав, от време на време ще прекарваме по някоя забавна вечер.
— Забавна вечер! — разсърди се Дребосъчето. — Никога вече няма да ни оставят на мира. Нито теб, нито мен. Нали ти казах.
Карлсон се ухили още по-доволно.
— Ама наистина ли мислиш така? Хайде дано да си прав! Дребосъчето истински се разсърди.
— Но ти как ще се оправиш? — разгорещи се той. — Как ще се оправиш, ако тук пристигнат пълчища от любопитни?
Карлсон наклони глава и погледна Дребосъчето изпод вежди.
— Нали знаеш, че има три начина: гнервиране, мразнене и фигуриране. Смятам да използувам и трите.
Той изглеждаше така лукав, че Дребосъчето не се сдържа и се разсмя. Най-напред тихо се закиска, но после смехът му заклокочи и колкото повече се заливаше, толкова по-възторжен ставаше Карлсон.
— Хой, хой — провикна се той и така тупна Дребосъчето, че момчето насмалко не се изтърколи по стълбата надолу. Дребосъчето се разсмя още повече и си помисли, че може би едва сега започва голямата веселба.
А Карлсон седеше на стълбата и влюбено разглеждаше почернелите пръстчета на краката си, които се подаваха от скъсаните му чорапи.
— Не, няма да си ги продам — заяви той. — Стига си ме врънкал, Дребосъче! Тези пръсти на краката принадлежат на най-големия богаташ в целия свят и вече не са за продан.
Той пъхна ръка в джоба си и доволно задрънка с многото си петачета.
— Хой, хой, един богат, красив, много умен и прилично дебел мъж в разцвета на силите си, това съм аз. Най-добрият Карлсон в целия свят във всяко отношение, разбираш ли това, Дребосъче?
— Да — каза Дребосъчето.
Но в джоба на Карлсон освен петачета имаше и друго. Там се криеше един малък пистолет и преди Дребосъчето да успее да спре приятеля си, над цял Васастан вече ехтеше изстрел.
„Да, ето че започва“ — помисли си Дребосъчето, когато видя прозорците на съседните къщи да се разтварят и чу възмутени гласове.
А Карлсон пееше и отмерваше такта с малките черни палци на краката си:
Нека да гърми и да се веселим,
хайде босе, бисе, басе, бисе, бум-тралала!
И на рождения си ден аз кифлички да ям,
хайде босе, бисе, басе, бум!
Да има хопа-троп, да има там-тарам
и нека всички хора да са мили с мен.
Хайде хой, хой, хой!
Хайде вой, вой, вой!
Хайде босе, бисе, басе, бисе, бум!
© 1968 Астрид Линдгрен
© 1979 Вера Ганчева, превод от шведски
Astrid Lindgren
Karlsson på taket smyger igen, 1968
Сканиране и разпознаване: moosehead, 2007
Публикация:
АСТРИД ЛИНДГРЕН
ТРИ ПОВЕСТИ ЗА КАРЛСОН
Шведска, II издание
Превод Вера Ганчева
Редактор Лилия Рачева
Коректор Албена Николаева
Художник Илун Викланд
Формат 16/60/90 Печатни коли 18
Издателство ОТЕЧЕСТВО, София, бул. „Георги Трайков“ 2 А,
Raben & Sjogren, Stockholm
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/3592]
Последна редакция: 2007-10-05 08:00:00
Скансен — голям увеселителен парк със зоологическа градина в Стокхолм — Б. пр.
В Швеция пощенските кутии се намират от вътрешната страна на вратите на апартаментите и писмата се пускат в тях през цепнатината на самата врата. Б. пр.
Вестерьотланд — област в Западна Швеция, Б. пр.
Лидингьо — квартал в Стокхолм. Б. пр.
Лусия — празник на светлината в Швеция, чествуван на 13 декември, по време на който девойките се обличат в бяло. Б. пр.
В стари времена хората си въобразявали, че Луната има лице, и У някои северни народи са се запазили легенди за „Човека от Луната“. Б. пр.