Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1957, Издательство: Художественная литература, Жанр: Классическая проза, Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Приключения, почерпнутые из моря житейского: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приключения, почерпнутые из моря житейского»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем знаменитый роман известного русского писателя А.Ф. Вельтмана (1800-1870 гг.). "Плутовской" сюжет, авантюрная интрига, оригинальные персонажи, искрометный язык повествования создают яркую картину подлинной русской жизни.

Приключения, почерпнутые из моря житейского — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приключения, почерпнутые из моря житейского», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[71]Я рогатая скотина (франц.).

[72]Барс.

[73]Хожалый – полицейский солдат на посылках.

[74]Кислороду.

[75]Госпожи, барыни (молд.).

[76]Начальника почты и городничего (молд.)

[77]Имеется в виду Русско-турецкая война 1809 – 1812 годов, закончившаяся по бухарестскому мирному договору присоединением к России Бессарабии.

[78]Сладостей и пирожков (молд.).

[79]Пожалуйста, сударь (молд.).

[80]Здорова, здорова! Слава богу (молд.).

[81]A! Очень красива! очень хороша (молд.).

[82]Пожалуйста (молд.).

[83]Что это? (молд.)

[84]Имение с барским двором, с огромным садом, с толпой слуг (молд.).

[85]Бедная я (молд.).

[86]Конфуций – китайский философ, живший в VI веке до н. э.

[87]По команде.

[88]Я, пан граф (польск.).

[89]Подожди (польск.)

[90]Ваше сиятельство господин граф (польск.).

[91]Хорошо (польск.).

[92]Кладь, багаж (польск.).

[93]Что это! (польск.).

[94]Ей-богу (польск.).

[95]Сорт шелковой материи (франц.).

[96]Верх красоты (евр.).

[97]Здесь Вельтман излагает своими словами песенный плач Ярославны – героини из древнерусской повести «Слово о полку Игореве».

[98]Противоядие (франц.).

[99]Similia similibus – латинская формула гомеопатов: от чего заболевают, тем и лечатся. Выражение «ты simоlia, a я similibus», значит: ты то, от чего заболевают, а я то, чем лечат.

[100]Сибирка – арестантское помещение.

[101]Парикмахер (польск.).

[102]Духами (польск.).

[103]В Москве Английский клуб возник во времена Екатерины II. Закрытый при Павле, он был в 1802 году восстановлен Александром I. Клуб носил замкнуто-дворянский, аристократический характер, избрания в члены клуба удостаивались лишь очень немногие дворяне.

[104]Семирамида – легендарная ассиро-вавилонская царица, дочь Истар, – богини войны и сладострастия.

[105]Ребенок (франц.).

[106] Монферран Огюст Рикар (1786 – 1858) – архитектор, строитель Исаакиевского собора и Александровской колонны в Ленинграде.

[107]Парижских магазинах (франц.).

[108]Речь идет об усовершенствованных масляных лампах с рефлектором и насосом, подающим масло к фитилю, которые существовали в России до 60-х годов, когда вошли в употребление керосиновые лампы.

[109]Парикмахер (франц.).

[110]Слюноотделение (лат.).

[111]Кровяная колбаса (нем.).

[112]Путешествия в Россию (франц.).

[113]Пустяки (франц.).

[114]Ходатай по судебным делам, судейский чиновник.

[115]Имейте в виду, что это достойная особа (франц.).

[116]Ах, здравствуйте (франц.).

[117]Кяхта – город на китайско-русской границе, являвшийся в прошлом веке центром чайной торговли Китая с Россией.

[118] Леда – в древнегреческом мифе возлюбленная бога Зевса, к которой он являлся в образе лебедя.

[119]Холодный паштет (франц.).

[120]Но (франц. поп) – нет; в у л е (франц. vouliez) – хотите.

[121]Наука длинна, а жизнь коротка (латинская пословица).

[122]Горчичники.

[123]Припарки.

[124] Ганеманн Самуэль (1755 – 1843) – немецкий врач, основоположник Гомеопатического направления в медицине.

[125]Кипрей – растение, более известное под названием «колорский чай» или «Иван-чай», сухие цветы которого в смеси с китайским чаем купцы продавали за натуральный чай.

[126] Галенок чаю – состоит из чайника с кипятком, чайника с заваркой и чашек; то же что «пара чаю»

[127]Окладень – металлическое покрытие на иконах.

[128]Отлогий спуск (франц.).

[129]Дама (франц.).

[130]Или хорошо или ничего (латинская пословица).

[131]– Как вы поживаете?

– Очень хорошо, вполне хорошо.

– Нужно говорить: очень хорошо, мадам, Дунечка; понимаете?

– Я не умею.

– Нужно говорить: мадам. Вы сегодня гуляли?

– Нет.

– Почему?

– Я не знаю.

– Нужно говорить: не знаю, мадам. (франц.)

[132]– Сыграй что-нибудь на фортепьяно.

– Не хочется.

– Ну, сыграй! сыграй вальс.

– Нет, я не хочу играть вальс, я забыла.

– Какую кадриль? (франц.)

[133]Я уже приглашена, мосье (франц.).

[134]Как светски воспитанный человек (франц.).

[135]В древней Греции Пифиями назывались жрицы-прорицательницы при храме Аполлона.

[136]Приказчик, продавец (франц.).

[137]Милостивая государыня (нем.).

[138]Первый любовник (франц); в дореволюционном театре сценическая роль, обычно – героя пьесы.

[139]Аппетит приходит во время еды, а голос во время пения, мадемуазель (франц).

[140]Ментор – наставник Телемака.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Приключения, почерпнутые из моря житейского»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приключения, почерпнутые из моря житейского» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Приключения, почерпнутые из моря житейского»

Обсуждение, отзывы о книге «Приключения, почерпнутые из моря житейского» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x