На висок хълм в Самоа има един гроб. На паметната плоча са изсечени следните думи:
Под звездния небесен храм
изкопайте ми гроба, положете ме там.
Щастливо живях и щастливо умрях,
и в гроба да легна сам пожелах.
Издълбайте ми само тези слова:
„Тук лежи той — бе копнял за това.
У дома е морякът — от морето се върна.
И ловецът у дома от хълма се завърна.“
Тези редове ги има на още едно място — надраскани неграмотно върху етикет за превоз на стока, откъснат от контейнер със сгъстен въздух и прикован към земята с нож.
Не беше кой знае какъв панаир. Конните надбягвания не обещаваха много силни усещания, макар че няколко състезатели претендираха за родство с безсмъртния Дан Пач. Палатките и сергиите с евтини стоки едва покриваха цирковата площадка и амбулантните търговци изглеждаха обезсърчени.
Шофьорът на Д. Д. Хариман не виждаше никаква причина за спиране. Очакваха ги в Канзас Сити за съвещание на директорите, тоест очакваха Хариман. Шофьорът си имаше лични съображения да бърза — съображения, свързани с нощното общество на Осемнадесета улица. Шефът обаче не само че спря, но и тръгна да обикаля.
Сигнални корабни флагове и арка от корабно платно оформяха входа към просторно оградено място отвъд състезателната писта. Червени и златни букви съобщаваха:
Насам към ЛУННИЯ КОРАБ !!!!!
Вижте го в действителен полет!
Открити показни полети два пъти дневно!
Корабът е от типа, използван от първия човек, стигнал до ЛУНАТА !!!
ВИЕ СЪЩО можете да се повозите на него!!! — 50 долара.
Едно девет-десетгодишно момче се въртеше около входа и се взираше в афишите.
— Иска ли ти се да видиш кораба, синко?
Очите на момчето засияха.
— Ах, господине. Как да не ми се иска!
— И на мен ми се иска. Хайде! — Хариман плати един долар за два розови билета, които им даваха право да влязат в ограденото място и да разгледат лунния кораб. Момчето грабна своя билет и побягна напред с простодушието на младостта. Хариман огледа внимателно ниските овални контури на яйцевидното тяло. Той забеляза с професионално око, че корабът е от модела с единичен двигател с частично управление. Втренчи поглед през очилата си в името „Кеър Фрий“, изрисувано със златни букви върху яркочервената боя на корпуса. Плати още четвърт долар, за да влезе в щурманската кабина.
Когато очите му свикнаха с мрака, породен от противолъчевите филтри на илюминаторите, той ги впери любящо в ключовете на таблото и полукръглите скали на уредите над тях. Всяка ненагледна дреболия си беше на мястото. Той ги познаваше… бяха се врязали в паметта му.
Докато стоеше унесен в мисли пред командното табло и приятното усещане проникваше през тялото му, щурманът влезе и го докосна по рамото.
— Извинете, господине. Трябва да отдадем въжетата за полета.
— А? — Хариман се сепна, после погледна влезлия. Красив дявол с хубава глава и яки мишци — с дързък поглед и похотлива уста, но с решително вирната брадичка. — О, извинете ме, капитане.
— Няма нищо.
— О, как да ви кажа, капитан…
— Макинтайър.
— Капитан Макинтайър, бихте ли взели пътник за този полет? — Възрастният човек се наклони нетърпеливо към него.
— Ами да, щом желаете. Елате с мен. — Той въведе Хариман в една барака с надпис „Канцелария“, която се намираше близо до портала. — Пътник за преглед, докторе.
Хариман изглеждаше стъписан, но разреши на лекаря да шари със стетоскопа си по мършавите му гърди и да пристегне около ръката му гумираната лента. Не след дълго той я откопча, погледна Макинтайър и поклати глава.
— Безнадеждно ли е положението, докторе?
— Точно така, капитане.
Хариман гледаше ту единия, ту другия.
— Сърцето ми е в ред… това е само от вълнение.
Веждите на лекаря се стрелнаха нагоре.
— Така ли? Но не е само сърцето ви — на вашата възраст костите са крехки, твърде крехки, за да се решите на излитане.
— Съжалявам, господине — добави щурманът, — но Областното панаирно сдружение плаща на този лекар, за да следи да не излитам с някой, който може да пострада от ускорението.
Раменете на стария човек се отпуснаха отчаяно.
— Така и очаквах.
— Съжалявам, господине — Макинтайър се обърна да си върви, но Хариман го последва.
— Извинете, капитане…
— Да?
— Ще можете ли с вашия, ъъ, механик да вечеряте с мен след полета?
Щурманът го изгледа насмешливо.
Читать дальше