Рей Бредбъри
Страшният пожар в имението
Мъжете се бяха крили близо половин час зад къщичката на пазача, прехвърляйки си една бутилка с най-доброто, а когато пазачът потъна в леглото си в шест вечерта, те се промъкнаха нагоре по пътеката и загледаха голямата къща с приятните светлини, запалени във всички прозорци.
— Това е имението — каза Райърдън.
— По дяволите, какво искаш да кажеш с „това е имението“? — викна Кейси и добави по-меко: — Нали го гледаме цял живот.
— Така си е — рече Кейли, — но с тези безредици под път и над път, внезапно едно имение започва да ти се струва по-друго. Сега, както е легнало в снега, е някак си по-мъничко.
Ето как го виждаха четиринайсетимата — голям дом за кукли, разположен сред меко падащите перушинки в пролетната нощ.
— Взе ли кибрита?
— Дали съм взел… Абе, ти за какъв ме мислиш!
— Само те питам дали си го взел.
Кейси се пребърка. А когато джобовете на дрехите му увиснаха, той изруга и каза:
— Не съм.
— По дяволите, какво от това — рече Нолан. — Вътре не може да няма кибрит. Ще вземем малко на заем. Хайде.
Качвайки се нагоре, Тимълти се препъна и падна.
— Тимълти, за бога — каза му Нолан, — имаш ли усет за героичното? В средата на големия великденски бунт всичко трябва да бъде както трябва. Нали след години ще искаме да влезем в кръчмата и да разкажем за страшния пожар в имението? А ти, както се мъкнеш по задник в снега, ще оплескаш всичко и картината няма да е подходяща за Бунта, в който участваме.
Тимълти се изправи, взря се в картината и кимна:
— Ще внимавам как се държа.
— Шт! Стигнахме — викна Райърдън.
— По дяволите, стига си повтарял неща като „това е имението“ и „стигнахме“ — рече му Кейси. — Сами виждаме проклетата къща. А сега какво да правим?
— Да я унищожим, а? — предложи нерешително Мърфи.
— Брей, толкова си тъп, та чак ми се повръща — рече Кейси. — Разбира се, че ще я унищожим, но най-напред ни трябват чертежите и плановете…
— Долу, в кръчмата на Хики, всичко изглеждаше съвсем просто — каза Мърфи. — Просто идваме и съсипваме проклетото имение. Като знам как жена ми ме бие по всички линии, просто искам да съсипя нещо .
— Аз мисля — рече Тимълти, отпивайки от бутилката, — да почукам на вратата и да поискаме разрешение.
— Разрешение, а? — каза Мърфи. — Никак не ми се ще да управляваш ада, защото грешните душици така ще си останат несварени! Ние…
Но входната врата внезапно се отвори широко и го прекъсна.
Някакъв човек надникна в нощта.
— Слушайте — каза той с любезен и благоразумен глас, — бихте ли говорили по-тихо? Господарката на къщата спи, преди да слезем в Дъблин тази вечер и…
Мъжете, осветени от огъня в камината, който се виждаше през вратата, замигаха и отстъпиха назад, снемайки шапки.
— Вие ли сте, лорд Килготън?
— Да — каза мъжът на вратата.
— Ще говорим по-тихо — каза Тимълти, като се усмихваше с цялата си любезност.
— Простете, Ваша светлост — каза Кейси.
— Много любезно от ваша страна — рече Негова светлост. И вратата полека се затвори.
Всички останаха с отворени уста.
— „Простете, Ваша светлост“, „Ще говорим по-тихо, Ваша светлост“ — плесна се по челото Кейси. — Какви ги приказваме? Защо някой не задържа вратата, докато той беше още там?
— Бяхме втрещени, затова; той ни изненада, както правят винаги тези с навирените носове. Но нали не вършехме нищо?
— Гласовете ни бяха доста високи — призна Тимълти.
— По дяволите, какви гласове! — каза Кейси. — Проклетият лорд направо ни се измъкна от ръцете!
— Шт, не така високо — рече Тимълти.
Кейси сниши глас:
— Хайде да се промъкнем до вратата и…
— Това ми се струва ненужно — прекъсна го Нолан. — Сега той знае, че сме тук.
— Да се промъкнем до вратата — повтори Кейси и скръцна със зъби — и да я изкъртим…
Вратата се отвори отново.
Сянката на лорда надникна към тях и мекият, внимателен и деликатен глас каза:
— Все пак, какво правите тук?
— Ами, Ваша светлост, нещата стоят така… — започна Кейси и спря пребледнял.
— Ние идваме — измърмори Мърфи, — ние идваме да… запалим имението!
Негова светлост остана за миг с ръка върху дръжката на вратата, загледан в мъжете и в снега отвън. Той притвори очи, овладя с мълчаливо усилие нервния тик в двата си клепача и каза:
— Хм, в такъв случай е по-добре да влезете.
Мъжете отговориха, че това е прекрасно, чудесно и много хубаво и тръгнаха, но Кейси извика:
Читать дальше