Генри Джеймс - Повести и рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Генри Джеймс - Повести и рассказы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повести и рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повести и рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник входит девять повести и рассказы классика американской литературы Генри Джеймса.
Содержание:
ДЭЗИ МИЛЛЕР СВЯЗКА ПИСЕМ ОСАДА ЛОНДОНА ПИСЬМА АСПЕРНА УРОК МАСТЕРА ПОВОРОТ ВИНТА В КЛЕТКЕ ЗВЕРЬ В ЧАЩЕ ВЕСЕЛЫЙ УГОЛОК ТРЕТЬЯ СТОРОНА ПОДЛИННЫЕ ОБРАЗЦЫ УЧЕНИК СЭР ЭДМУНД ДЖЕЙМС

Повести и рассказы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повести и рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

100

домашнее платье (фр.)

101

Мадам де Помпадур — Жанна-Антуанетта Пуассон маркиза де Помпадур (1721–1764), фаворитка французского короля Людовика XV в 1745–1764 годах.

102

Лондонский «сезон», то есть время, когда в столице собиралось светское общество, приходился на май-июль.

103

«Морнинг пост» — одна из ведущих лондонских ежедневных газет (1772–1937).

104

во всех смыслах (фр.)

105

Имеется в виду, очевидно, клуб Сент-Джеймс, который автор посещал в течение шести месяцев в 1877–1878 годах и о котором рассказывал в письме к сестре (29 декабря 1877) следующими словами: «…очень приятное заведение, где бывают главным образом иностранцы (из высших слоев) и молодежь из Corps Diplomatique (дипломатического корпуса). Здесь завсегдатаи молодые атташе и секретари посольства».

106

Серпентайн — искусственное озеро в Гайд-парке. Этим же путем идет персонаж повести «Урок мастера», а в очерке «Лондон» (декабрь 1888) Джеймс, любивший Серпентайн, рекомендовал именно этот маршрут для прогулок.

107

Глухой квартал (франц.)

108

Дворцы (итал.)

109

Псевдоним (франц.)

110

Хозяйка (итал.)

111

Это совершенные пустяки (франц.)

112

Сомнительно (франц.)

113

Приличен (франц.)

114

Материк (итал.)

115

Иностранцев (итал.)

116

Крестьянка (итал.)

117

Дудочник (итал.)

118

Кавалер (итал.)

119

Графиня (итал.)

120

Адвокат (итал.)

121

Новый год (итал.)

122

Боже правый! (итал.)

123

Круг (итал.)

124

Домовладелица (шал.)

125

Служанка (итал.)

126

До востребования (франц.)

127

Та старуха (итал.)

128

Все равно что ничего — жалкая маленькая прогулка (итал.)

129

Бедняжка! (итал.)

130

Куда прикажете? (итал.)

131

Анна (1665–1714) правила в 1702–1714 годах.

132

собрата (фр.)

133

Канны — город и курорт на юге Франции, на берегу Средиземного моря (соврем. Канн).

134

он ходит за ней по пятам (фр.)

135

здесь: поверхностного отношения к жизни (фр.)

136

Гейнсборо Томас (1727–1788) — английский художник.

137

Каламбур, построенный на созвучии и одинаковом написании (St.George) фамилии Сент-Джордж и слов «святой Георгий». Согласно христианской легенде, святой Георгий (или Георгий Победоносец) одержал победу над драконом, в которого воплотился дьявол, и пронзил его копьем.

138

слов (фр.)

139

Выдающийся английский архитектор Роберт Адам (1728–1792), работавший в содружестве со своим братом Джеймсом (1730–1794).

140

Юстонский вокзал расположен в северо-западной части Лондона.

141

Вот оно, оказывается, как было? (фр.)

142

Ни за что! (фр.)

143

Виктория — легкий четырехколесный двухместный экипаж со складным верхом и козлами для кучера.

144

По-видимому, на одной из выставок современной живописи в частной картинной галерее лорда Гроувнера, основанной на Бонд-стрит в 1876 году.

145

отец семейства (фр.)

146

угрюмые (фр.)

147

Имеется в виду Гайд-парк.

148

образа жизни (фр.)

149

Роу — аллея для прогулок верхом в Гайд-парке; по ее сторонам сидели и прогуливались люди, приходившие посмотреть на всадников. Как об одной из лондонских достопримечательностей Джеймс писал о Роу в очерке «Лондон» (декабрь 1888).

150

здесь: это настоящие открытия (фр.)

151

по поводу (фр.)

152

наивность (фр.)

153

Как же так? (фр.)

154

Мраморная арка — триумфальная арка на площади перед Гайд-парком.

155

Серпентайн — искусственное озеро в Гайд-парке. В очерке «Лондон» (декабрь 1888) Джеймс, любивший Серпентайн, рекомендовал именно этот маршрут для прогулок.

156

только этого еще не хватало (фр.)

157

клееный картон (фр.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повести и рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повести и рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повести и рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Повести и рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x