Генри Джеймс - Повести и рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Генри Джеймс - Повести и рассказы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повести и рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повести и рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник входит девять повести и рассказы классика американской литературы Генри Джеймса.
Содержание:
ДЭЗИ МИЛЛЕР СВЯЗКА ПИСЕМ ОСАДА ЛОНДОНА ПИСЬМА АСПЕРНА УРОК МАСТЕРА ПОВОРОТ ВИНТА В КЛЕТКЕ ЗВЕРЬ В ЧАЩЕ ВЕСЕЛЫЙ УГОЛОК ТРЕТЬЯ СТОРОНА ПОДЛИННЫЕ ОБРАЗЦЫ УЧЕНИК СЭР ЭДМУНД ДЖЕЙМС

Повести и рассказы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повести и рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

48

…декламировать знаменитые строки из байроновского «Манфреда»… — Подразумевается драматическая поэма Дж. Г. Байрона «Манфред» (1817, акт III, сцена 4 — монолог героя, в котором он вспоминает о ночном посещении развалин римского Колизея).

49

…с медицинской точки зрения эта историческая атмосфера была не чем иным, как ядовитыми миазмами. — Действительно, санитарные условия этого района Рима (Целейский холм и вся южная часть города) оставляли желать лучшего.

50

Высокий крест в центре… — См. комментарий 36.

51

Злокачественной лихорадки (ит.).

52

*приказчица (франц.)

53

*Камиль Каро — французский пейзажист (1796–1875)

54

*способен на все (франц.)

55

*в полную меру (франц.)

56

*нельзя жить (франц.)

57

*тайком (франц.)

58

*в сердце старого Парижа (франц.)

59

*мещанский пансион (франц.)

60

* например (франц.)

61

* «Все в порядке — пошел к чорту!» (англ.)

62

*что из себя представляют люди и вещи — люди (франц.)

63

«Авантюристка» (франц.)

64

Бессмертные — ироническое прозвище членов Французской академии, куда Ожье был избран в 1857 году.

65

дублеры (фр.)

66

билетершей (фр.)

67

антракт (фр.)

68

Ниже говорится, что этот город расположен на территории Нью-Мексико. Однако города с таким названием есть лишь в Калифорнии и Техасе. Сопоставление деталей позволяет предположить, что имеется в виду техасский Сан-Диего.

69

Речь идет о статуе сидящего Вольтера (1781) французского скульптора Жана-Антуана Гудона (1741–1828); другой авторский экземпляр этой статуи находится в Ленинграде, в Эрмитаже.

70

В последнем действии донья Кларинда, раскаявшись, покидает с братом-авантюристом Падую, где происходит действие комедии.

71

Журнал «Ярмарка тщеславия. Еженедельная выставка политических, общественных и литературных товаров» (1868–1929); при нем выходило приложение «Альбом Ярмарки тщеславия» (1869–1912).

72

личный состав (фр.)

73

полчашечки (фр.)

74

«Полусвет» (фр.)

75

Фактотум — слуга для разных поручений.

76

итогом (фр.)

77

«Фигаро» — одна из ведущих французских газет.

78

Пиккадилли — одна из главных улиц в фешенебельном районе Лондона.

79

смешивать жанры (фр.)

80

она идет напролом (фр.)

81

салонах (фр.)

82

Поблизости от посольств Великобритании и США. Вокруг Триумфальной арки селились в Париже американцы.

83

Итон — старинный колледж для отпрысков аристократических семей; находится в местечке Итон, расположенном на Темзе, западнее Лондона.

84

закусках (фр.)

85

Здесь экспонировались работы лишь живых художников и скульпторов.

86

Речь идет о ежегодной художественной выставке в Лондоне, устраиваемой Королевской академией художеств.

87

Канны — город и курорт на юге Франции, на берегу Средиземного моря (соврем. Канн).

88

Одеон — драматический театр в Париже.

89

сиеста, отдых (ит.)

90

перефразировка английской поговорки: «милосердие начинается у себя дома»

91

купе; здесь: карета (фр.)

92

Кампанья — обширная болотистая низменность вокруг Рима.

93

Имеется в виду Рим, который был расположен первоначально на семи холмах.

94

Фешенебельный район Лондона.

95

контрамарку (фр.)

96

Рен Кристофер (1632–1723) — знаменитый английский архитектор.

97

Веста — у древних римлян божество домашнего очага; главный ее храм, где поддерживался вечный огонь, находился на римском форуме.

98

Речь идет о церкви периода норманского завоевания; король Стефан правил Англией в 1135–1154 годах.

99

В английских приходских церквах местный помещик (сквайр) имел отдельную, лучшую скамью, которую он с семьей занимал во время богослужения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повести и рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повести и рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повести и рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Повести и рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x