Розмарі поглянула на неї спантеличено.
— Уно Мередіт! Невже ти вважаєш мене здатною на таке? Звідки в тебе взялася ця думка?
— Мері Ванс розповідала, що мачухи всі такі — ненавидять дітей свого чоловіка й нацьковують його на них. Вона каже, що мачухи нічого не можуть удіяти… їм просто кортить знущатися вже по весіллі…
— Моя сердешна дівчинко! І попри це, ти прийшла попросити мене вийти за вашого тата — бо ти хотіла зробити його щасливим! Ти диво… ти героїня… ти молодчина, як сказала б Еллен. А тепер, маленька, послухай мене уважно. Мері Ванс — нерозумне дівча, що не має життєвого досвіду й страшенно помиляється в деяких своїх судженнях. Я нізащо не намовлятиму вашого батька проти вас. Я дуже люблю вас усіх і не хочу посісти місця вашої матінки. Ви мусите незмінно пам’ятати її. Але я не хочу й бути вашою мачухою. Я волію стати вам доброю подругою — товаришкою й помічницею. Як ти гадаєш, Уно — приємно було б, якби ти, Фейт, Джеррі й Карл уважали мене славною приятелькою… чи старшою сестрою?
— О, це було б дивовижно! — мовила Уна, радістю перемінившись на виду. Аж раптом вона палко обійняла Розмарі за шию. Їй кортіло злетіти від щастя.
— А інші — Фейт і хлопці — вони тієї самої думки про мачух, що й ти?
— Ні. Фейт ніколи не вірила Мері Ванс. І я була дуже дурна, що повірила. Фейт любить вас, відколи пан Перрі з’їв бідолашного Адама. І Джеррі й Карл дуже зрадіють. Панно Вест, а ви навчите мене куховарити… трішки… і шити, і всього іншого? Бачте, я зовсім нічого не вмію. Але я буду чемна й спробую вчитися швидко.
— Маленька, я неодмінно допоможу тобі й навчу всього, що вмію сама. Але не розповідаймо про це нікому — навіть Фейт — поки твій тато сам дозволить, гаразд? Лишайся, мила, випий зі мною чаю.
— Дякую вам, панно Вест, але… я хочу швидше віднести татові лист, — затнулася Уна. — Щоб він швидше зрадів, розумієте?
— Розумію, — мовила Розмарі. Вона пішла в дім, написала коротку записку й віддала її Уні. А коли дівчинка побігла геть, тремтячи від захвату, Розмарі подалася до кухонного ґанку, де Еллен саме лущила горох.
— Еллен, — мовила менша сестра, — щойно тут була Уна Мередіт. Вона просила мене вийти за їхнього батька.
Еллен підвела голову й збагнула все із сестриного виразу.
— Ти зробиш це? — запитала вона.
— Очевидно.
Кілька хвилин Еллен мовчки лущила горох. Потім зненацька затулила обличчя руками. У її темних очах бриніли сльози.
— Надіюся… ми всі будемо дуже щасливі, — сказала вона, плачучи й сміючись водночас.
А в цю мить у пасторськім домі Уна Мередіт, розпашіла, зарум’яніла й вельми вдоволена, зайшла до бібліотеки й поклала записку на стіл перед батьком. Бліде лице його взялося рум’янцем, коли він побачив виразний, чіткий, добре знайомий почерк Розмарі. Він розгорнув записку. Вона була дуже коротка, але, прочитавши її, Джон Мередіт немовби помолодшав на двадцять років. Розмарі запитувала його, чи може він надвечір зустрітися з нею біля потічка в Долині Райдуг.
Розділ 35
«Нехай приходить Дудар!»
— Отже, — підсумувала панна Корнелія, — посередині місяця на нас чекає подвійне весілля.
У повітрі вчувалася прохолода раннього вересневого вечора, тож Енн розпалила вогнище із хмизу й вони з панною Корнелією сіли побіля каміна в інглсайдській вітальні.
— Я дуже тішуся — надто за пана Мередіта й Розмарі, — мовила Енн. — Майже так само, як напередодні власного весілля. Учора я була в Розмарі — дивилася її посаг і знову відчула себе нареченою.
— Я чула, що плаття в неї ошатні, немов у принцеси, — озвалася Сьюзен із тінистого закутка, де колисала свого смаглявого хлопчика. — Мене теж запросили розглянути посаг, і я неодмінно піду якось увечері. Розмарі братиме шлюб у білій шовковій сукні й серпанку, а Еллен — у темно-синій. Авжеж, пані Блайт, дорогенька, це слушно й розважливо з її боку, та якби я намірилася вийти заміж — убрала би білу сукню й серпанок, наче справжнісінька молода.
Енн мало не засміялася, враз уявивши Сьюзен у білій сукні й серпанку.
— Що ж до пана Мередіта, — вела далі панна Корнелія, — він геть змінився навіть після заручин. Уже нітрохи не такий замріяний і байдужий, повірте мені. Я відітхнула з полегшенням, коли він оголосив, що замкне дім, а малим дозволить пожити в сусідів, доки вони з Розмарі поїдуть у весільну мандрівку. Якби він лишив їх на цілий місяць сам-на-сам з тіткою Мартою, я щоранку виглядала би у вікно, боячись уздріти попелище замість будинку.
Читать дальше