Дайя
Храмовник
Как же скажешь
Тут по-другому? Не хочу я больше
Ни видеть вас, ни слышать! Не хочу,
Чтоб вы напоминали мне всечасно
О подвиге, который совершая,
Я толком и подумать не успел;
А вспомню, сам кажусь себе загадкой…
Не сожалею я о том! Но если
Я вновь столкнусь с бедою, на себя
Пеняйте, коль не брошусь в дым и пламя,
А стану спрашивать: кто он и чей он?
И человек сгорит…
Дайя
Храмовник
Так окажите милость: с сей поры
Со мной не знаться, не сводить меня
С ее отцом премудрым. Жид есть жид!
Я грубый шваб. Ее девичий образ
Покинул сердце — да и жил ли в нем
Когда-либо?
Дайя
Но ваш в ней не померкнет.
Храмовник
К чему же это может привести?
Дайя
Бывают люди часто не такими,
Какими кажутся.
Храмовник
(Уходит.)
Дайя
Храмовник
Женщина! Зачем
Хотите вы, чтоб я возненавидел
И тень от пальм, где я привык гулять?
Дайя
Иди, медведь тевтонский! Ну а я
След зверя этого не потеряю.
(Незаметно следует за ним.)
Сцена представляет дворец султана.
Саладини Зиттаиграют в шахматы.
Зитта
О чем ты думаешь? Как ты играешь?
Саладин
Зитта
Для меня — ничуть.
(Или, напротив, — очень…) Но возьми
Свой ход назад.
Саладин
Зитта
Саладин
Зитта
Саладин
Зитта
А толку чуть! Ты в том же положенье,
Когда я так пойду.
Саладин
Мне из тисков
Твоих не вырваться без тяжкой жертвы.
Бери коня!
Зитта
К чему мне конь? Иду
Вперед!
Саладин
Сомнительный подарок! Видно,
Позиция тебе важней коня.
Зитта
Саладин
Без хозяина считала!
Ты не ждала такого? Что теперь
Сказать изволишь?
Зитта
Где ж мне было ждать,
Что Саладин своею королевой
Пресытится так скоро!
Саладин
Зитта
Одно мне ясно: тысячу динаров {114}
Я получу, но больше — ни назери {115} .
Саладин
Зитта
Ах, брось хитрить! Иль я не вижу,
Что ты задался целью проиграть
Во что бы то ни стало? Но в такой
Игре — что проку? Для меня она
Разор один. Проигрывать тебе —
Куда как прибыльней! Ты всякий раз
Выплачиваешь мне двойную ставку,
Лишь бы сестрица на тебя не дулась.
Саладин
Ах так, плутовка! Значит, понарошку
Ты в шахматы проигрываешь мне?
Зитта
Одно бесспорно: из-за твоего
Великодушья я не научилась
Играть как следует, любезный братец.
Саладин
Мы отвлеклись. Не лучше ли кончать?
Зитта
Ты хода не меняешь? Шах и шах!
Саладин
Что делать, оплошал! Двойного шаха,
Благодаря которому и ферзь
Погибнуть должен, я и не приметил.
Зитта
Посмотрим, не удастся ль королеву
Еще спасти?
Саладин
Нет, забирай ее!
Мне с этим камнем что-то не везет.
Зитта
Саладин
Ну его совсем!
Невелика потеря! Видишь, так
Я снова защищен.
Зитта
Но с королевой,
Как старший брат учил, не поступают
Так непочтительно.
Саладин
Бери иль нет,
Я за собой ее уже не числю.
Зитта
Брать? А зачем? Шах, шах и шах!
Саладин
Читать дальше