Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе

Здесь есть возможность читать онлайн «Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1972, Издательство: Художественная Литература, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Драмы_Басни в прозе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Драмы_Басни в прозе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В издание вошли драмы "Мисс Сара Сампсон", "Филот", "Минна фон Барнхельм", "Эмилия Галотти", "Натан Мудрый" и басни в прозе.
Перевод с немецкого Наталии Ман, П. Мелковой, Н. Вильмонта и А. Исаевой.
Вступительная статья и составление Н. Вильмонта.
Примечания А. Подольского.
Иллюстрации В. Носкова.

Драмы_Басни в прозе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Драмы_Басни в прозе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дайя

Преследовать? О, боже!

Храмовник

Как же скажешь
Тут по-другому? Не хочу я больше
Ни видеть вас, ни слышать! Не хочу,
Чтоб вы напоминали мне всечасно
О подвиге, который совершая,
Я толком и подумать не успел;
А вспомню, сам кажусь себе загадкой…
Не сожалею я о том! Но если
Я вновь столкнусь с бедою, на себя
Пеняйте, коль не брошусь в дым и пламя,
А стану спрашивать: кто он и чей он?
И человек сгорит…

Дайя

Помилуй бог!

Храмовник

Так окажите милость: с сей поры
Со мной не знаться, не сводить меня
С ее отцом премудрым. Жид есть жид!
Я грубый шваб. Ее девичий образ
Покинул сердце — да и жил ли в нем
Когда-либо?

Дайя

Но ваш в ней не померкнет.

Храмовник

К чему же это может привести?

Дайя

Бывают люди часто не такими,
Какими кажутся.

Храмовник

Но редко — лучше.

(Уходит.)

Дайя

Куда так спешно?

Храмовник

Женщина! Зачем
Хотите вы, чтоб я возненавидел
И тень от пальм, где я привык гулять?

Дайя

Иди, медведь тевтонский! Ну а я
След зверя этого не потеряю.

(Незаметно следует за ним.)

Действие второе

Явление первое

Сцена представляет дворец султана.

Саладини Зиттаиграют в шахматы.

Зитта

О чем ты думаешь? Как ты играешь?

Саладин

А разве плохо?

Зитта

Для меня — ничуть.
(Или, напротив, — очень…) Но возьми
Свой ход назад.

Саладин

А почему?

Зитта

Твой конь
Не защищен.

Саладин

Да! В самом деле. Так!

Зитта

Тогда я вилку сделаю.

Саладин

Что ж! Шах!

Зитта

А толку чуть! Ты в том же положенье,
Когда я так пойду.

Саладин

Мне из тисков
Твоих не вырваться без тяжкой жертвы.
Бери коня!

Зитта

К чему мне конь? Иду
Вперед!

Саладин

Сомнительный подарок! Видно,
Позиция тебе важней коня.

Зитта

Пожалуй!

Саладин

Без хозяина считала!
Ты не ждала такого? Что теперь
Сказать изволишь?

Зитта

Где ж мне было ждать,
Что Саладин своею королевой
Пресытится так скоро!

Саладин

Королевой?

Зитта

Одно мне ясно: тысячу динаров {114}
Я получу, но больше — ни назери {115} .

Саладин

Как так?

Зитта

Ах, брось хитрить! Иль я не вижу,
Что ты задался целью проиграть
Во что бы то ни стало? Но в такой
Игре — что проку? Для меня она
Разор один. Проигрывать тебе —
Куда как прибыльней! Ты всякий раз
Выплачиваешь мне двойную ставку,
Лишь бы сестрица на тебя не дулась.

Саладин

Ах так, плутовка! Значит, понарошку
Ты в шахматы проигрываешь мне?

Зитта

Одно бесспорно: из-за твоего
Великодушья я не научилась
Играть как следует, любезный братец.

Саладин

Мы отвлеклись. Не лучше ли кончать?

Зитта

Ты хода не меняешь? Шах и шах!

Саладин

Что делать, оплошал! Двойного шаха,
Благодаря которому и ферзь
Погибнуть должен, я и не приметил.

Зитта

Посмотрим, не удастся ль королеву
Еще спасти?

Саладин

Нет, забирай ее!
Мне с этим камнем что-то не везет.

Зитта

Лишь с этим камнем?

Саладин

Ну его совсем!
Невелика потеря! Видишь, так
Я снова защищен.

Зитта

Но с королевой,
Как старший брат учил, не поступают
Так непочтительно.

Саладин

Бери иль нет,
Я за собой ее уже не числю.

Зитта

Брать? А зачем? Шах, шах и шах!

Саладин

И — мат.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Драмы_Басни в прозе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Драмы_Басни в прозе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Драмы_Басни в прозе»

Обсуждение, отзывы о книге «Драмы_Басни в прозе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x