Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе

Здесь есть возможность читать онлайн «Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1972, Издательство: Художественная Литература, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Драмы_Басни в прозе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Драмы_Басни в прозе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В издание вошли драмы "Мисс Сара Сампсон", "Филот", "Минна фон Барнхельм", "Эмилия Галотти", "Натан Мудрый" и басни в прозе.
Перевод с немецкого Наталии Ман, П. Мелковой, Н. Вильмонта и А. Исаевой.
Вступительная статья и составление Н. Вильмонта.
Примечания А. Подольского.
Иллюстрации В. Носкова.

Драмы_Басни в прозе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Драмы_Басни в прозе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зитта

Мат? Нет еще… Еще конем ты можешь
Прикрыться. Или что-нибудь другое
Изобрести.

Саладин

Да нет! Я проиграл.
Пусть кликнут Аль-Гафи с его мошною!
Ты не ошиблась, Зитта: я сегодня
Рассеян был. К тому ж и камни эти
Взамен фигур! Кто их подсунул нам?
Я ж не с имамом сел играть! {116} А впрочем,
Все это отговорки. Нет, не камни
Меня сгубили, а твое уменье.
Твой зоркий глаз и выдержка.

Зитта

Хоть этим
Ты хочешь жало притупить потери?..
Ты был расстроен. Более, чем я.

Саладин

Чем ты? С чего бы?

Зитта

Я свои тревоги
С твоими не равняю. Но скажи,
Мой милый брат, удастся ль нам когда
Играть с тобою в шахматы так часто?

Саладин

Чем реже, тем прельстительней игра.
Ах, ты войны страшишься? Пусть начнут!
Не дрогнем. Но, по мне, мудрее было б
Продолжить перемирие, а для Зитты
Достойного супруга подыскать.
Мой выбор уже сделан: это — брат
Бесстрашного Ричарда {117} .

Зитта

Ты опять
Ричарда славишь!

Саладин

Если бы к тому ж
Мелек {118} в супруги взял сестру Ричарда,
Вот род возник бы истинно державный,
Из лучших лучший, первый среди первых!
В надежде, что друзей не посрамлю,
Я и себя не обхожу хвалою.
Ах, что за люди были б то!

Зитта

Смеюсь я
Над взбалмошной твоей мечтой. Не знаешь
Ты христиан и знать о них не хочешь!
Спесивая их гордость: не людьми,
А христианами не быть, так слыть.
Ведь даже милосердие Христово,
Не заглушенное их суеверьем,
Не человечностью прельщает их,
А только тем, что так вещал учитель.
Их счастье, что он праведником был!
Их счастье, что Христову добродетель
Они на веру приняли! А впрочем,
На что им добродетель? Не ее,
А лишь Христово имя на земле
Распространить стремятся христиане,
Чтоб имена других людей достойных
Затмить и обесславить. Только имя
Его им надобно!

Саладин

Ты полагаешь,
Что потому и требуют они,
Чтоб ты и брат к их вере приобщились
Пред тем, как вас любовь соединит?

Зитта

А как же! Будто лишь у христиан
Царит любовь, которую всевышний
Вложил в сердца всех женщин и мужчин…

Саладин

У христиан так много суеверий,
Что впору им и в эту чушь поверить!
Ты не права в одном: не христиане,
Храмовники лишают нас надежд
На славный мир. Им Аккой поступиться,
Которую Ричардова сестра
И приданое Мелеку принесла бы,
Невмоготу! Чтоб рыцарству ущерба
Не нанести, они в блажных монахов
Готовы обратиться, лишь бы мир
С противником Христовых ратоборцев
Стал невозможен. Дерзко уповая
На легкую победу, орден их,
Пренебрегая сроком перемирья,
Возобновил кровавый натиск. Что ж!
Посмотрим. Продолжайте, господа!
Ваш пыл мне на руку! Лишь бы другие
Помехи не возникли…

Зитта

Милый брат!
Какие новые тебя сомненья
Терзают и тревожат?

Саладин

Да все те же,
Что издавна тревожили меня.
Я был в Ливане у отца. Заботы
Его вконец измучили.

Зитта

О, боже!

Саладин

Как быть ему? Покрыт один расход,
Другие набегают.

Зитта

В чем тут дело?

Саладин

Да в том, про что и говорить отвратно!
Что, коли есть они, я сбыть хочу,
А нет их, лишь о них и помышляю.
Где Аль-Гафи? Куда запропастился?
О, деньги подлые! Как хорошо,
Что ты пришел, Гафи!

Натан Мудрый Действие первое явление пятое Явление второе Дервиш - фото 11

«Натан Мудрый»

Действие первое, явление пятое.

Явление второе

Дервиш Аль-Гафи, Саладин, Зитта.

Аль-Гафи

Знать, из Египта
Казна к нам подоспела. Лишь бы только
В ней вдосталь было денег.

Саладин

Эту новость
Ты слышал от кого?

Аль-Гафи

Да нет еще!
От вас бы я хотел ее услышать.

Саладин

Так выдай Зитте тысячу динаров.

(В раздумье ходит взад и вперед.)

Аль-Гафи

Не получай, а выдай! Бесподобно!
Что выдавать? Частицу от нуля?
И снова проигрыш? И снова Зитте?
И снова в шахматы? Но вот доска,
Камней с нее не сняли…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Драмы_Басни в прозе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Драмы_Басни в прозе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Драмы_Басни в прозе»

Обсуждение, отзывы о книге «Драмы_Басни в прозе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x