ВИОЛА
Но тя го взе от моята ръка —
обратно аз не ща да го приема!
МАЛВОЛИО
Нищо подобно, господине! Вие нахално сте й го хвърлили и тя нареди той да ви бъде върнат по същия начин. Ако мислите, че си струва да се наведете за него — ей го пред очите ви; ако не — нека бъде на този, който го намери!
Излиза.
ВИОЛА
Не съм й дала пръстен! Не разбирам
какво туй значи! Ах, дано не я е
омаял моят образ! Май е тъй!
Тя гледаше ме с ей таквиз очи
и просто й се сплиташе езикът!
Изглежда, се е влюбила във мен
и хитростта на пламналата страст
ме кани с грубостта на тоз приятел.
Не щяла пръстена на моя княз —
но моят княз не й е пращал пръстен!
За мен е той, разбирам. И ако
това е тъй — а то е тъй — горката,
за нея щеше да е по-добре
да бе се влюбила в безплътен сън!
О, външност, днес разбирам как със тебе
Лукавия подмамва нас, глупачки,
и как без труд двуличните красавци
успяват своя лик да отпечатат
във восъка на женските сърца!
О, клети ний, създадени сме слаби,
но що да правим, като сме такива?
Не виждам изход! Моят господар
е влюбен в нея; аз — природно чудо —
увлечена съм в него; а пък тя
— измамена — е пламнала по мене!
И нямам как: доколкото съм мъж,
на Княза случаят е безнадежден;
доколкото — обратно — съм жена,
графинята напразно ще въздиша.
Ела и помогни ми, бъден ден —
тоз възел твърде стегнат е за мен!
Излиза.
В дома на Оливия.
Влизат сър Тоби и сър Андрю.
СЪР ТОБИ
Ела, ела, сър Андрю! Щом човек е още на крак след полунощ, може да се каже, че е на крак рано. А да си на крак рано, е добро за здравето. „Diluculo sulgere“ 20 20 „Diluculo sur gere“ (лат.) — пълният текст на максимата е „Diluculo surgere saluberrimum est“ — „Ставането призори е извънредно здравословно“.
, нали знаеш?
СЪР АНДРЮ
Бога ми, не знам, но знам, че щом си лягаш късно, значи, си лягаш късно.
СЪР ТОБИ
Невярно заключение, което ми е омразно като празна чаша! Щом човек си ляга след полунощ, значи си ляга рано. А да си лягаш рано, е също полезно за здравето. Или животът не е направен от четири елемента 21 21 „…от четири елемента…“ — според древните философи всичко съществуващо било образувано от четирите стихии (елементи): земя, вода, въздух и огън.
?
СЪР АНДРЮ
Така казват, но аз мисля, че е направен от ядене и пиене.
СЪР ТОБИ
Ти си бил велик учен, сър Андрю! Тогава да ядем и пием! Ей, Мариано, кана вино, казах!
Влиза Шутът.
ШУТЪТ
Здравейте, гълъбчета! През колко баира сте се подушили?
СЪР ТОБИ
През колкото си ни подушил и ти. Ела да изревем нещо в хор!
СЪР АНДРЮ
Вярно, този шут има чуден глас. Бих дал четиридесет шилинга да имам крак като неговия и такова сладкопойно гърло. Ти наистина беше отличен снощи, когато разправяше за страшния Пигрогромитус 22 22 „…Пигрогромитус…“ и т.н. — измислени имена, навярно иронизиращи фалшивата ученост.
и за това, как Блудкаците пресекли еквакватора. Чудесно беше! Аз ти пратих шест пенса 23 23 „…пенса…“ — дребна английска монета, равна на 1/12 част от шилинга.
за твоята красавица. Получи ли ги?
ШУТЪТ
Да, господине! И използвах вашата щедроватост за подполни цели с моята мила. Това е вярно, както е вярно, че на Малволио носът му е шик като дръжка на камшик, че моята мила е като камила и че мирмидонците 24 24 Мирмидонци — гръцко племе, произхождащо от остров Егина. В Троянската война от него била съставена войската на Ахил.
са били хилави, макар да са били бойци Ахилови!
СЪР АНДРЮ
Отлично! Тази скороговорка беше даже по-добра от снощните. Сега една песен!
СЪР ТОБИ
Хайде, ето ти шест пенса. Изпей нещо!
СЪР АНДРЮ
И още толкоз от мен. Когато един рицар плаща…
ШУТЪТ
Каква да бъде: любовна или поучителна?
СЪР ТОБИ
Любовна, любовна!
СЪР АНДРЮ
По дявола поученията!
ШУТЪТ (пее)
„Де се бавиш, мое цвете?
Чуй как твоят мил зове те
с бликащ от сърцето зов:
стига скита и се мая,
всяко скитане накрая
свършва в ласки и любов!“
СЪР АНДРЮ
Чудесна! Това се казва песен!
СЪР ТОБИ
Хубаво! Карай нататък!
ШУТЪТ (пее)
„Че любов не се отлага,
тя веднъж ако избяга,
де ще иде, се не знай!
Не отвръщай: време има.
Днеска ме люби, любима.
Младостта не е без край!“
СЪР АНДРЮ
Меден глас, честна рицарска дума!
СЪР ТОБИ
И каква увличаща ария.
СЪР АНДРЮ
Читать дальше